Читать Грань Пустоты: Наследие Короля Пиратов / Грань Пустоты: Наследие Короля Пиратов: Глава 17 Предложение о Бастер Колл :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Грань Пустоты: Наследие Короля Пиратов / Грань Пустоты: Наследие Короля Пиратов: Глава 17 Предложение о Бастер Колл

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 17: Предложение о Бастер Колл

Прошло пару дней с момента битве вице-адмирала Джексона и адмиралом Акаину. Остров Мадатаскар, где произошла эта битва, всё ещё восстанавливался после разрушений, оставленных схваткой двух сильнейших дозорных.

Несмотря на свою силу и звание вице-адмирала, Джексон всегда был против системы абсолютного правосудия, продвигаемой Акаину. Для него правосудие заключалось не в уничтожении, а в защите. Он старался не убивать своих врагов, несмотря на то что его способности могли легко это позволить.

На острове его главной задачей было поймать преступников, во главе которых стоял печально известный капитан Смэш, но Акаину настоял на их немедленном уничтожении. Джексон встал на защиту даже таких преступников, настаивая, что их судьбу должен решать суд. Это и стало причиной их конфликта.

В штабе Морского Дозора все с интересом ожидали дальнейшего развития событий. Бой между Джексоном и Акаину породил множество слухов. Хотя Джексон одержал победу, сам факт, что вице-адмирал осмелился сразиться с адмиралом, вызвал волну обсуждений среди дозорных. Мнения разделились: одни считали Джексона героем, другие — мятежником, который слишком молод, чтобы бросать вызов системе.

В это время в штабе, в кабинете Сэнгоку, стояла тишина, нарушаемая только монотонным шелестом бумаг. Сэнгоку, сидя за своим столом читал отчёты о недавних операциях. Гарп, который сидел напротив, жевал свои любимые рисовые крекеры, с ленивым видом поглядывая на своего старого друга. Гарпа не интересовали бумажные дела, и он с удовольствием оставлял их на Сэнгоку.

Наконец, Сэнгоку отложил один из документов в сторону, нахмурившись. В руке он держал предложение, поступившее от адмирала Акаину, в котором содержался запрос на включение вице-адмирала Джексона в состав Бастер Колл — чрезвычайной меры Морского Дозора, которая означала полное уничтожение цели, будь то остров или крепость.

Гарп, заметив нахмуренное лицо Сэнгоку, прищурился и задал свой вопрос, полагая, что это что-то важное.

— Что у тебя на уме, Сэнгоку? — спросил он с ухмылкой, поглаживая бороду.

Сэнгоку, не отрывая глаз от документа, ответил:

— Адмирал Акаину предлагает включить Джексона в Бастер Колл. Он хочет, чтобы тот стал частью группы, направленной на уничтожение. Это очень серьёзное дело.

Гарп замер на мгновение, а затем разразился громким смехом, так что едва не уронил пачку крекеров на пол.

— Хочет, чтобы этот парень был в Бастер Колле? — Гарп ещё сильнее смеялся, глядя на удивлённое выражение лица Сэнгоку. — Он же не убивает! Джексон — тот ещё упрямец! Он скорее скрутит пирата в узел, чем убьёт его. Это против его принципов.

Сэнгоку кивнул, соглашаясь:

— Да, это и беспокоит меня. Джексон — прекрасный дозорный. Он может справиться с противниками любого уровня, включая адмиралов, но никогда не убивает. Его главная цель — вершит правосудие, а не его уничтожение. В этом его сила и слабость одновременно.

Гарп вновь погладил бороду и посмотрел в потолок:

— Ха! Да уж, такого я ещё не видел. Этот мальчишка — один из самых сильных бойцов, которых я когда-либо учил. Но его отказ убивать — это то, что делает его другим. Я бы даже сказал, что он единственный такой среди нас.

Сэнгоку сложил руки на груди и задумался:

— Он никогда не нарушает своих принципов. Это делает его ценным, но и уязвимым. Я откажу Акаину в этом запросе. Джексон не подходит для участия в Бастер Колл. Он слишком упрямый, и, если ему прикажут уничтожить кого-то, он скорее пойдёт наперекор приказу, чем выполнит его.

Гарп фыркнул, посмотрев на друга:

— Ну и пусть. Пусть себе делает своё дело. Главное, что он в правде до конца. Да и кто знает, может, в этом вся его сила — в том, что он никогда не пойдёт на убийство. Даже если ему прикажут.

Сэнгоку не мог не согласиться с Гарпом. Он снова посмотрел на предложение от Акаину и вздохнул. Ему предстояло сделать выбор, который наверняка вызовет недовольство адмирала, но это было неизбежно.

Гарп вспоминал, как впервые встретил Джексона. Тогда тому было всего пятнадцать лет, но он уже тогда обладал невероятной физической силой и манипулировал огнём с лёгкостью. Гарп с первого взгляда понял, что этот мальчишка был особенным. Джексон рос быстро в плане навыков, а физически он уже был видающемся. Уже через год тренировок он мог на равных сражаться с сильнейшими бойцами Дозора.

— Я помню, как я пытался заставить его убить своего первого пирата, — начал Гарп, опустошив пачку крекеров. — Мы столкнулись с бандой пиратов на одном из островов, и я дал ему приказ покончить с капитаном. Но этот мальчишка, черт его возьми, просто связал его и оставил в живых! И это при том, что капитан пытался убить Джексона до последнего.

Сэнгоку усмехнулся:

— Джексон всегда был таким. Я думаю, что его принцип — никогда не убивать — это не просто правило. Это то, что делает его сильнее. Он находит другие пути.

— Может быть, — согласился Гарп, — но Акаину это не понравится. Он считает, что такие, как Джексон, подрывают дисциплину в Дозоре.

Сэнгоку кивнул, обдумывая дальнейшие действия. Ему нужно было принять правильное решение, чтобы не только защитить Джексона, но и не допустить дальнейшего конфликта с Акаину.

Несколько дней спустя Джексон прибыл в штаб-квартиру по вызову Сэнгоку. Вице-адмирал был молод, но уже стал легендой среди своих коллег. Он вошёл в кабинет Сэнгоку, придерживая за плечо свою форму и чуть наклонив голову в знак уважения.

— Вы вызывали меня, Сэнгоку-сан? — спросил он спокойно, хотя в его глазах читалось напряжение.

Сэнгоку отложил документы в сторону и пригласил Джексона сесть.

— Да, Джексон. Я хотел поговорить с тобой о предложении адмирала Акаину. Он настаивает на твоём участии в Бастер Колле. Как ты знаешь, эта операция предполагает полное уничтожение, — сказал Сэнгоку, внимательно наблюдая за реакцией молодого вице-адмирала.

Джексон нахмурился, его голубые глаза загорелись.

— Я не могу этого сделать, Сэнгоку-сан. Я не убиваю, и не стану. Если Акаину хочет от меня этого, то он выбрал не того человека.

Сэнгоку кивнул, видя твёрдость в голосе Джексона.

— Я понимаю, Джексон, и именно поэтому я уже отказал Акаину в его предложении. Ты остаёшься в штате, и будешь продолжать заниматься тем, в чём ты хорош — захватом пиратов без лишних жертв.

Джексон улыбнулся с благодарностью.

— Спасибо, Сэнгоку-сан. Я сделаю всё возможное, чтобы оправдать ваше доверие.

Сэнгоку кивнул, прощаясь с Джексоном, который вышел из кабинета. В этот момент он знал, что этот молодой вице-адмирал будет важной частью будущего Морского Дозора, но также осознавал, что впереди его ждёт много сложных решений и конфликтов.

http://tl.rulate.ru/book/114192/4988919

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку