Читать Mushoku Tensei - A Second Chance / Реинкарнация безработного-Второй шанс: Глава 8:Очень насыщенный день рождения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Mushoku Tensei - A Second Chance / Реинкарнация безработного-Второй шанс: Глава 8:Очень насыщенный день рождения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я исполнил приветствие дворянина, которому меня научил Филип. "Рад познакомиться. Я Рудеус Грейрат".

Эрис скрестила руки на груди и закричала: "Что?! Ты моложе меня!"

"Ты права, но если бы ты просто дала мне шанс, я..."

"Что!? Ты со мной не согласен!?" - перебила она, снова закричав.

"Нет, я прошу прощения, если оскорбил тебя".

"Хм", - фыркнула она, - "Прекрасно, тогда убирайся с глаз моих!"

"Моя леди, я проделал долгий путь, чтобы попасть сюда, не могла бы ты, пожалуйста, найти в своем сердце минутку, чтобы посмотреть короткую демонстрацию, а затем оценить ..."

Пока я говорил, она подошла ко мне и протянула руку, чтобы дать мне пощечину.

В последний момент я отклонился назад, чтобы уклониться от пощечины. Эрис вложила в пощечину много силы, поэтому, когда она неожиданно промахнулась, инерция понесла ее вперед, и она чуть не упала.

Она посмотрела на меня и зарычала, стиснув зубы. Я мог сказать, что такими темпами у меня ничего не получится, поэтому я выбежал обратно из комнаты и запечатал дверь магией земли.

Я слышала, как Эрис кричала и колотила в дверь, я застенчиво посмотрел на Филипа и Жизлен.

"Надеюсь, ты не думаешь, что сможешь вечно держать мою дочь взаперти. Я собираюсь попросить тебя открыть эту дверь", - потребовал Филип.

"Вы правы, я сожалею об этом. Она просто удивила меня".

"Я говорил тебе, что она своенравная", - сказал Филип, когда я разрушил земную печать, которую наложил на ее дверь.

Сразу после того, как я распечатал дверь, она распахнулась, и Эрис бросилась на меня, но я отскочил назад через перила вниз, во внутренний двор. Я использовал магию ветра, чтобы замедлить падение, прежде чем приземлиться.

Эрис подбежала к ограждению и посмотрела на меня сверху вниз. Она выглядела так, словно хотела спрыгнуть вниз, но колебалась, поскольку была на третьем этаже.

Я поднял руку в воздух и выстрелил огненным заклинанием высоко в воздух. Как только он поднялся примерно на 100 футов над крышей дома, я приказал ему взорваться в шар ярких цветов, похожий на фейерверк.

Я увидел, как Эрис уставилась на это, разинув рот, прежде чем снова посмотреть на меня и прищелкнуть языком.

Жизлен похлопала Эрис по плечу и сказала: "Может, он и не похож, но Рудеус - превосходный маг. На самом деле, я была свидетелем того, как он победил отставного искателя приключений S-класса, казалось бы, без особых усилий."

Глаза Эрис загорелись при этом комментарии, и она снова посмотрела на меня.

"Хорошо, я разрешаю тебе учить меня магии, но только если ты научишь меня этому заклинанию. Хм!", она фыркнула и развернулась, чтобы вернуться в свою комнату.

Я вызвал земной столб, чтобы подняться обратно к Филипу и Жизлен, а затем быстро рассеял его.

Филип улыбался и тихо хлопал в ладоши. "Очень впечатляет", - сказал он. "Похоже, я недооценил тебя. Следуй за мной вниз, и мы оформим твой контракт".

Теперь у меня официально была работа домашнего репетитора Эрис и Жизлен. Мне выдавали две серебряные монеты в месяц в качестве моей зарплаты, в дополнение к тому, что по истечении пяти лет службы я получал зачисление для себя и оплатил Сильфиетте. Я знаю, что, к сожалению, вторая часть этого контракта не будет реализована из-за непредвиденных обстоятельств, но жизнь в любом случае - это путешествие.

На следующее утро меня представили жене Филипа и его отцу, лорду Фиттоа, лорду Сауросу Бореасу Грейрату. Саурос был исключительно гордым и чрезвычайно шумным. Казалось, что он кричал каждый раз, когда я слышал, как он говорит.

Эрис всегда с волнением приходила на уроки магии, но научить ее математике и чтению было настоящим испытанием. Я попросил Жизлен помочь убедить ее учиться. Кроме того, я внедрил систему вознаграждений, дающую дополнительные выходные всякий раз, когда Эрис достигала успехов в чтении или математике.

Каждый раз, когда мы покидали поместье, я внимательно следил за Эрис. Я знал, что дворецкий планировал в конечном итоге ее похитить.

Однажды, когда мы были на рынке, Эрис была в магазине, примеряла одежду. Жизлен ждала снаружи примерочной, когда к ней подошел один из сотрудников и заговорил с ней. Я мог бы сказать, что Жизлен не хотела с ним разговаривать, но сотрудница казалась настойчивой; она держала в руках что-то похожее на ценник и, казалось, чем-то смущала Жизлен.

Я увидел двух сотрудников мужского пола, крадущихся к раздевалке, пока Жизлен отвлекалась. Более очевидной попытки похищения и быть не могло. Я решил понаблюдать за происходящим на расстоянии. Мне нужно было поймать их с поличным, чтобы с их помощью обвинить дворецкого Томаса в преступлении.

Служащий указал на товар в другом конце магазина и подвел к нему Гислен. Как только Жизлен отошла достаточно далеко, один из двух служащих-мужчин легонько постучал в дверь примерочной. Мгновение спустя Эрис вышла и последовала за служащим к заднему выходу.

Я обошел магазин сбоку и заглянул за угол. Один из служащих мужского пола мастерски вырубил Эрис сзади и запихнул ее в экипаж, который ждал неподалеку.

Я вырубил другого похитителя каменной пушкой, заставив кучера кареты немедленно уехать с Эрис и вторым похитителем. Как только карета тронулась, я позвал на помощь Жизлен.

Жизлен выскочила из магазина в одно мгновение. Она бросила один взгляд на меня и мужчину без сознания на земле рядом со мной, а затем на удаляющийся экипаж.

Она погналась за экипажем на головокружительной скорости, догнав его в мгновение ока. В тот момент, когда она догнала, она убила кучера экипажа, пинком распахнула дверь и убила второго похитителя.

Тем временем я связал руки и ноги потерявшего сознание мужчины магией земли, чтобы мы могли вернуть его в поместье и допросить.

Как только мы вернулись в поместье, похититель признался во всем, и Томасу также было предъявлено обвинение в попытке похищения. Жизлен похвалили за пресечение попытки похищения, а Филип поблагодарил меня лично, но сказал, что, к сожалению, я не могу публично поставить себе это в заслугу из-за того, что во мне течет кровь Грейрата.

Я не возражал, поскольку меня не интересует политика. Я мог бы достаточно легко остановить ту карету самостоятельно, но я не хотел, чтобы Жизлен понесла наказание за то, что позволила совершить похищение под ее присмотром.

В конце концов нам удалось войти в постоянный распорядок дня. По утрам Жизлен обучала нас с Эрис владению мечом, а я учил их чтению и математике перед обедом. После обеда я давал им уроки магии, а затем с полудня до заката продолжал свои личные магические тренировки. Я хотел продолжать использовать как можно больше маны каждый день, чтобы продолжать наращивать свои резервы, пока я был еще молод.

К сожалению, я не мог быть мягок с Эрис во время боя на мечах; я был уверен, что Жизлен поймет, что я сдерживаюсь, если попытаюсь. Даже без ока предвидения победить Эрис в ее юном возрасте было довольно легко; в конце концов, на данный момент она занимала лишь промежуточное место в стиле Бога Меча.

Я беспокоился, что поражение в фехтовании от кого-то моложе ее может демотивировать Эрис. К счастью, она видела во мне сильного соперника, которого нужно победить, и, казалось, это только заставляло ее тренироваться еще усерднее.

Жизлен все еще давала мне советы по владению мечом, но она также похвалила меня за хорошую форму и боевой интеллект. Хотя Эрис была старше и физически сильнее меня, на моей стороне был многолетний боевой опыт в реальной жизни. В то же время я знал, что моя неспособность владеть боевой аурой помешает мне когда-либо перейти на уровень Святого в любом стиле владения мечом.

Я наслаждался временем, проведенным в Рoa, но не успел я опомниться, как пролетело почти три года, и скоро мне должно было исполниться десять. Пришло время привести мой план в действие, чтобы спасти как можно больше людей от надвигающейся катастрофы с маной.

http://tl.rulate.ru/book/113991/4550733

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку