Читать One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кровь. Медленно заливала железно-серую палубу. Арне невольно вздрогнул. Он не был каким-то там юным пиратом. Он сжигал города и грабил торговые суда вместе с предыдущим капитаном! Отправляясь в море, он бросал свою совесть в пучину, чтобы накормить морских царей. Они были ворами, а сжигание, убийство, грабеж и разбой были обычным делом! Если не грабить других, то сами станут добычей! Но перед ним была такая кровавая картина, что его не могла не охватить паника.

Когда он разорвал рану, достал нож, что был внутри, и бросил его клоуну, который выглядел немного странно…

— Извини.

Баки повернул голову и небрежно откинул волосы: — Я так обрадовался, что не удержался.

— Что это за фраза? Да, я люблю мир.

Он беззаботно вернул нож на пояс и не обращал внимания на гнилое мясо за собой.

Судя по всему, его звали… Штеня Муса, и он действительно много болтался.

Это резало глаза.

Баки поднял другую руку, упавшую на землю.

Конечно, за освобождение от морских каменных наручников для пользователей дьявольских плодов нужно платить.

Он отпилил себе руки.

Пока он не касался морского камня, бессмертие Багги естественным образом вернется.

Тогда ему останется только прикрепить обратно отпиленные руки.

— Плод Разделения, он действительно интересный.

Он облизнул губы, сломанные части его руки и ладони соприкоснулись, и они соединились, словно конструктор.

До того, как он попробовал, он не знал, сработает ли это.

Оригинальный Багги не имел смелости даже попробовать.

Но Джек, вышедший из Аркхэма, был чрезвычайно смел.

Ах, надеюсь, его дорогой лечащий врач и те милые пациенты не пожалеют о его отъезде.

Особенно, тот симпатичный маленький летучий мышь!

Ему сейчас веселее!

— Дьявольский плод… Может попробовать ещё один? Говорят, если съесть второй, то взорвешься и умрешь. Но я же и так могу взорваться, как ещё мне взорваться?

— Или скормить его другим пользователям способностей, чтобы испытать.

— Да, да, это называется эксперимент.

Баки размышлял о разных интересных вещах из своей памяти, его глаза засияли, и его волосы, которые были первоначально завязаны, распустились, гармонируя с его странным лицом.

Это именно тот клоун, которого добрые люди в Готэме никогда не перепутают… сумасшедший!

— Багги… Лорд Баки.

Помимо дурных недостатков пиратов, у Арне есть и преимущества пиратов, например, он быстро определяет своё положение на корабле.

Конечно, ситуация, которая разворачивалась перед ним, не соответствовала его ожиданиям.

Причина, по которой он дал нож Багги раньше, заключалась в том, что он думал, что другой был просто пиратом с наградой в 15 миллионов белей, и не должен быть жестоким…

Чёрт, неужели на флоте есть мозги, когда они назначают награду!

Такой уровень жестокости, разве пират с наградой в сотни миллионов белей не такой же?!

— Не волнуйтесь, не волнуйтесь.

— Мне гораздо лучше сейчас.

Он увидел, как Багги махнул руками, разделил своё тело на части, а затем спокойно вышел из клетки злого пса Мусы.

Проклятие моря, сила дьявольских плодов.

Должно быть, это сверхчеловеческая система.

В конце концов, он пират на Гранд Лайн, Арне не так уж и невежествен.

— Твоя рука…?

Две руки Баки полны собственных мыслей.

Одна использует указательный, средний и безымянный пальцы для попеременного приложения силы, чтобы забраться в верхнюю кабину.

Другая ладонь парит сама по себе и исследует глубины кабины на палубе, где они сейчас находятся.

Их трое вместе стоят не более 100 миллионов белей пиратов, поэтому они не настолько смелы, чтобы просить флот использовать военный корабль для сопровождения.

Для этого нужно целое судно с пиратами.

Десятки?

Или сотни?

Баки не помнит, он помнит только, что прошло более двух часов с момента, когда его погрузили в кабину, до того момента, как корабль начал качаться.

Кроме того, ощущение работы с тремя отдельными частями тела одновременно было удивительно простым.

Возможно, это потому, что у него теперь три мозга.

У оригинального Багги не было такой плавной способности управления.

— Занят, все заняты. — Он покачал головой, и оставшийся торс был похож на старую вдову: — Будьте заняты.

Как ни крути, он выглядит как психически больной!

За пределами кабины.

Морская гладь была темной.

Лишь тёмно-зелёные маскировочные военные корабли выталкивали круги ряби с белыми молочно-белыми чешуйками.

Была глубокая ночь.

Но сержант Жак, как военно-морской офицер на эскортном корабле, всё равно не расслаблялся.

Несколько рядовых патрулировали туда-сюда перед судном, шаги кожаных ботинок были мягкими, но уверенными.

Мягкость — чтобы не мешать отдыху старших офицеров, а уверенность — чтобы коммодор Брауни, который иногда вставал ночью, понимал, что вне тёплой каюты верный сержант Жак старается изо всех сил выполнять свой долг.

Шаг сержанта Жака замедлился, когда он оказался недалеко от кают-компании офицеров.

Он прикурил сигарету.

— До Врат Справедливости осталось примерно час. Все, работайте усерднее. После того, как мы войдем в ворота, нам уже не придётся так бодро патрулировать.

Он похлопал одного из рядовых по плечу и убедился, что всю ночь ничего необычного не произошло.

Чего сержант Жак не знал, так это того, что когда он повернулся, мимо него быстро пролетела не слишком чистая, но старательная маленькая ручка.

Если приглядеться, то на этой руке можно увидеть капающий глаз и ухо.

Вскоре.

Старательные маленькие ручки принесли Баки всё больше и больше вещей.

Порох, мечи, пистолеты, навигационные карты, ключи и дневник офицера…

Этот человек несерьезен.

Он небрежно пролистал его.

Записи в дневнике — мелочные и подробные.

Бхарара содержит множество мыслей офицера, его повседневные дела, а также много жалоб на свою нынешнюю работу…

Довольно скучно.

Баки отнёсся к этому серьёзно.

Это может помочь ему лучше понять реальную сторону мира.

Что касается навигационных карт, он также их пролистал.

Доброта…

Не может читать.

Клоуны в Готэме обладают высоким интеллектом и высоким уровнем образования. Студенты колледжа, которые работают клоунами на полставки, не осмеливаются говорить, что у них высокий IQ, но всё же у них есть качество высшего образования.

Но это не означает, что они могут сразу понять профессиональные карты другого мира.

Особенно те, что нарисованы флотом, который имеет свою собственную систему стандартных навигационных карт.

Что касается оригинального Багги…

Он умеет читать разные загадочные навигационные карты, но легко слепнет, когда видит профессиональную версию флота.

Слишком много заметок!

— Я умею читать навигационные карты, Лорд Баки!

Арне воспользовался моментом и быстро заговорил.

Его руки были скованы, но никто не помогал ему развязать их.

Хотя морские карты Большой линии — это как домашняя работа с ответами в конце некоторых учебников.

Он пролистал всё, что вам нужно было увидеть.

Однако всё равно полезно понимать ситуацию вокруг каждого острова.

— Отлично.

— Похоже, у меня уже есть кандидат на роль штурмана на моём будущем пиратском корабле.

Баки Дзье улыбнулся и съел кусочек торта.

— Да, да!

Арне выглядел взволнованным. Это было не ложью.

Также имело значение, с каким боссом ты работаешь.

Как его предыдущий капитан, который, как говорили, имел награду в 70 миллионов белей, но в итоге оказался в руках здорового военного моряка, который даже не прошёл трёх раундов.

— Следующее…

Баки поднял руку и позвал занятого Сяою обратно.

Сяозуо было чем заняться.

Он выбрал из мешка с разными мелочами перед собой новый пистолет, вставил пальцы в защёлку пистолета и несколько раз повертел его.

Затем он взял его и выстрелил три раза по клетке Арне.

Три выстрела были точны, два попали в наручники, а один — в железную клетку.

Грохот выстрелов, пули и железные осколки столкнулись друг с другом.

Арне схватился за запястье, которое болело, но вдруг почувствовал сильный страх в сердце: — Ты с ума сошёл? Мы всё ещё на военном корабле?!

Морской флот немного глуповат, но они не глухи!

— Вау, твой прогноз действительно точный.

Баки ухмыльнулся и похвалил его.

Разве те, кто вышел из Аркхэма, не сумасшедшие?

— Значит, дальше у нас не так много времени, чтобы выбрать команду.

Он небрежно бросил мешок Арне.

Напевая себе под нос неизвестную мелодию, он направился вглубь каюты шагами, которые сам не признавал.

— Безумец, безумец, безумец!

Арне так сильно нервничал, что топал ногами, но всё равно быстро последовал за ним, держа мешок в руке.

http://tl.rulate.ru/book/113967/4302317

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку