Читать The Girl with Red Hair / Девушка с рыжими волосами: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Girl with Red Hair / Девушка с рыжими волосами: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Падение было жестким, но мягким, выбило из него дух и ошеломило.

Он уставился в потолок - на полог. Над ним возвышались огромные, высокие деревья, их ветви переплетались в замысловатый клубок сучьев и листьев. Сквозь них струился солнечный свет, отбрасывая на листву яркие тени, пестрящие красками и плавающей пыльцой. Цикады громко звенели в кронах деревьев, соревнуясь с птицами в какофонии песен.

Гарри лежал в своей куче листьев и папоротников, дышал и слушал звуки леса, такого великолепного, что он был уверен, что видит сон.

Затем суровое лицо Ито заслонило от него красивые потоки света над головой.

Мужчина жестом велел ему встать, и Гарри с трудом поднялся на ноги. Его вещевой мешок покачивался вокруг него на ремне. Господин Ито сделал несколько быстрых движений руками, и Гарри на мгновение замер, пытаясь понять, чего хочет этот человек. Кивнув, Гарри засунул пачку бумаг в сумку и закрепил ее на груди и плече, прижав сумку к спине.

Гарри наблюдал, как мужчина достал полоску темной ткани и повязал ее вокруг головы. Бандана была туго завязана посреди его каштановых волос, а спереди, чуть выше лба, красовалась блестящая металлическая пластина. Затем Ито поднял его и перевернул на широкую спину. Гарри испуганно вздохнул, внезапно обнаружив себя привязанным к мужчине: руки обхватили его шею, а ноги крепко держали руки Ито по бокам.

Ито спросил его что-то по-японски, повернув голову и встретившись с Гарри взглядом: "Ты готов, мальчик?" Это был первый раз, когда он заговорил с Гарри, и, несмотря на язык, Гарри понял, что он сказал. Три недели занятий с Фую многому его научили.

Гарри ответил: "Да, сэр".

Ито выглядел удивленным, но едва ли. Его черты не были склонны делиться эмоциями, но лицо Гарри было достаточно близко, чтобы он увидел легкое расширение глаз и поднятые брови.

Ито указал на металлическую пластину у себя на лбу и тихо заговорил. Гарри не уловил всех его слов. "Это знак Конохи - те, кто его носит, твои друзья, мальчик. - Только они. Коноха находится в состоянии войны".

Гарри запомнил этот кружащийся узор, кивнул в знак понимания и задумался, каким символом отмечены те, кто находится по другую сторону войны. Ито, похоже, понял, что его слова были недоступны для понимания Гарри, и промолчал.

Мужчина поднял руку и приложил палец к губам - универсальный знак, означающий молчание. Гарри кивнул.

Ито схватил его за бедра и прыгнул на деревья.

Ветер почти свистел у него в ушах, а волосы развевались вокруг головы в дикий клубок. Ито вцепился в его ноги, а Гарри смертельной хваткой обхватил его за шею, не давая упасть на землю. И это было бы не то падение, из которого он, скорее всего, вышел бы невредимым. Ито бежал по деревьям в десяти-двадцати метрах от земли, прыгая между ветвями, как какая-то стероидная обезьяна.

Гарри сосредоточился на том, чтобы забраться ему на спину и попытаться в спешке перевести дыхание. Он потерял его где-то в первом прыжке.

Когда удивление прошло и он научился дышать под порывами ветра, Гарри обнаружил, что ему нравится бегать по верхушкам деревьев. Очень. Он понимал, что, наверное, ухмыляется как сумасшедший, но энергия и скорость, с которой бежал Ито, ветер, свистящий в ушах, листья деревьев, изредка щекочущие его дикие волосы... это было захватывающе.

Утро прошло без происшествий. Ито уверенно шагал среди деревьев, делая глубокие вдохи, когда они останавливались на обед, но в остальном, казалось, не уставая. Гарри прижался спиной к одному из высоких деревьев, положив на колени коробку с бенто, которую дала ему Маоко. Короткий перерыв на обед прошел так же спокойно, как и пробежка. Гарри сосредоточился на еде, стараясь не стучать палочками о край коробки слишком громко. Ито разгрызал два жевательных батончика и разглядывал пестрые тени леса вокруг них.

Гарри был достаточно наблюдателен, чтобы понять, что тот что-то подозревает.

Вторая половина дня прошла так же, как и утро. Гарри прижался к спине Ито, а тот прыгал с ветки на ветку в ослепительном беге, который Гарри отнюдь не наскучил, несмотря на то что он часами изображал из себя обезьянку.

Вскоре после того, как Ито прошептал "Мы почти у цели", осторожность мужчины оправдалась.

Что-то острое и блестящее пронеслось мимо уха Гарри, причем так близко, что он почувствовал, как оно рассекло его волосы. Ито упал с ветки от неожиданности, и Гарри вцепился в него изо всех сил. Они закружились в воздухе и вдруг снова оказались на ветке, с которой начали свой путь. Гарри задохнулся, осознав, что мужчина каким-то образом закружил их обоих вокруг ветки, словно акробат в цирке.

Но там, где их путь был чист, если не считать листьев и солнечного света, теперь стоял странного вида человек. Он был сравнительно небольшого роста, совсем подросток, одетый в темную одежду с тусклыми металлическими пластинами брони, пристегнутыми к груди, рукам и ногам. На нем было что-то вроде маски, закрывающей нос и рот, а вокруг головы, как и у Ито, была повязана бандана. Но его символ был другим.

Это были кровь и оружие. Кровь была повсюду, она разбрызгивалась по его нагрудной пластине и, казалось, пропитала весь левый рукав. На конце его пальца крутился треугольный нож, его острие сверкало, ловя солнечный свет, пробивавшийся сквозь листву. Гарри вздохнул, когда резкая боль пронзила его чувства. Он осторожно прикоснулся к уху, почувствовал боль и отдернул пальцы. Кровь окрасила его пальцы, и он уставился на них. Он даже не почувствовал пореза.

"Деревня Скрытого Камня, - тихо сказал Ито, хотя его голос доносился до него сквозь деревья. "Ты - в Конохе, маленький Ниндзя Конохи. Ты заблудился?"

Гарри недоверчиво уставился на человека, к которому он прижался. Он с трудом понимал слова, но его тон нельзя было перепутать. Он издевался над мальчиком?

"Дайте мне пройти, - потребовал окровавленный мальчик.

"Пройти?" - спросил Ито.

Деревня Скрытого Камня присел на пятки, а вторую выкинул перед собой на ветку. Его нож больше не вращался, а был крепко зажат в одном кулаке, а другая рука сжимала рукоять. Несмотря на маску, Гарри мог сказать, что этот мальчик настроен по-деловому. Это был не совсем тот взгляд, который бросали на Дадли, когда он вел игру "Охота на Гарри". Это не был взгляд дяди Вернона, когда Гарри слишком часто вставал у него на пути. Это был взгляд, который Гарри получал, столкнувшись с Дадли или Верноном, - взгляд, который научил Гарри отчаянию, панике и стремлению бороться, чтобы вырваться и убежать.

Ито без труда свалил Гарри со спины, и Гарри на мгновение пошатнулся, прежде чем восстановить равновесие. Ветка дерева, на котором он сидел, была широкой, но высокой, и Гарри опустился на колени, чтобы ухватиться руками за шершавую кору, чувствуя себя немного похожим на цыпленка, неуверенно сидящего на дереве. Они были очень высоко, и земля казалась очень далекой.

http://tl.rulate.ru/book/113906/4297491

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку