Читать Entertainment: Starting from Idol Producer / Развлечения: Начал с продюсера идолов: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Entertainment: Starting from Idol Producer / Развлечения: Начал с продюсера идолов: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я спою песню, которую написал сам.

— Вау! Авторская? — удивленно перешептывались стажёры.

— Значит, ты сам написал слова к треку, который только что читал?

— Да, слова песни "Сборник лекарственных трав", которую я спел, тоже мои.

— Вот это мастер! Сам пишет тексты и сам музыку сочиняет.

— Говорят, что хотят стать рэперами, так вот, у них есть для этого талант.

Пока стажёры обсуждали, Цао Гун взял микрофон и сказал: — Звукорежиссёр, пожалуйста, включи первую песню, спасибо.

Музыкальный директор программы мгновенно включил аккомпанемент, который попросил Цао Гун.

Вскоре, после того как в зале воцарилась тишина, все присутствующие прониклись красивой, грустной мелодией.

В студии звучала трогательная мелодия "Передача любви", в ней узнали все.

Цао Гун, стоя на сцене, держал микрофон и серьёзно пел:

— Пройдя столько витрин и остановившись в столько гостиницах, я почувствую, что разлука не несправедлива.

— Почувствовать… Это для просмотра или для сбора, чтобы каждый день был незабываемым?

Цао Гун пел эту песню на сцене очень заразительным голосом.

И голос, и песня — это настоящее наслаждение для публики.

Помимо этого, вокальные данные и дыхание Цао Гуна были особенно стабильными, он чувствовал свои эмоции очень глубоко.

В словах песни "Передача любви" имеется в виду изменить своё сердце.

Наша любовь может быть отдана одному человеку, многим людям, а даже другим людям.

Любовь не остановится на определенном человеке, и этот поезд вряд ли доедет до конца света.

Но это такая песня с крутыми поворотами в эмоциональном опыте. В исполнении Цао Гуна она была особенно популярна.

Все присутствующие восхищались певческим талантом Цао Гуна.

Молодому человеку всего 20 лет, у него такое мастерство исполнения… Это говорит о том, что у него большой талант.

Но никто не знал, что талант Цао Гуна — это всего лишь копия.

— Передай тепло одного человека на грудь другого, и пусть ошибки, допущенные в прошлом, будут обдуманы, и мечты сбудутся…

— Все так. Насладившись страхом и тревогой, они отказываются быть виновными ягнятами любви…

Чем лучше Цао Гун пел на сцене, тем больше морщились брови у присутствующих в зале.

Дилиреба подперла подбородок обеими руками, и на её бровях было видно восхищение Цао Гуном. С таким красивым голосом она не думала, что Цао Гун — тот человек, которого все сейчас представляли.

Зрители, смотрящие шоу в это время, были ещё более взволнованы.

После того как шоу было показано, зрители, смотрящие шоу, не могли поверить своим ушам.

Эта оригинальная песня написана Цао Гуном? Вы шутите?

Шоу будет транслироваться позже, но сейчас на сцене первой оценки тоже раздаются одобрительные крики.

— Ура! —

Когда Цао Гун закончил петь, в зале начались одобрительные крики.

Раздавалось немало одобрительных криков, несколько стажёров кричали Цао Гуну:

— Что случилось? Песня так плохо исполнена? — с улыбкой спросил Цао Гун у учителей.

Чжан Исин держал микрофон, вглядываясь в Цао Гуна, стоящего на сцене, не говоря ни слова.

Ван Цзяэр была ещё более разочарована и покачала головой, очевидно не веря.

Чэн Сяо, которая тоже была немного разочарована, почувствовала, что в этом есть какая-то история, когда она увидела спокойное выражение лица Цао Гуна.

Дилиреба, которая прислонилась к креслу, ещё ярче улыбнулась своим красивым лицом.

— Ты сказал, что эта песня твоя? — не выдержал Ли Жунхао.

— Да, я сам написал слова и сочинил музыку. — ответил Цао Гун, стоя на сцене.

— Честно говоря, слова твоей песни действительно хорошо написаны. Я согласен с тем, что ты умеешь писать тексты.

— Но я думаю, что как стажёр, если у тебя нет таланта, не стоит преувеличивать. Слишком бесстыдно копировать другие песни и говорить, что ты их сам сочинил.

— Хотя звучание пианино в твоёй песне “Передача любви” постепенно утихает, но оно действительно отличается от оригинальной известной кантонской песни “Под фудзи”, где пианино в прелюдии становится все более явным.

— Но эта песня — кантонская песня из альбома Лю Дэхуа, выпущенного в прошлом году.

— Тогда ты её украл и написал китайскую версию, говоря, что это твоя оригинальная песня.

— Разве это не слишком грубо? Разве это не слишком презирательно по отношению к нам, учителям?

— Даже если бы ты украл песню, которая не очень популярна, очень нишевую песню, никто не открыл бы тебя на месте, но ты украл песню Лю Дэхуа, одного из “Четырех небесных королей”, которая была выпущена только в прошлом году.

— Скажи, подходит ли тебе такая кража? — в голосе Ли Жунхао прозвучала раздраженность.

Не только он, но и Оянь Цзин и Ван Цзяэр, стоявшие рядом с ним, покачали головами.

Только Дилиреба интересовалась, наблюдая за спокойным Цао Гуном на сцене.

— Учитель, я не думаю, что я украл. — Цао Гун прямо посмотрел на Ли Жунхао и сказал.

Чжан Исин, который изначально был разочарован, посмотрел на Цао Гуна и спросил: — Что ты имеешь в виду? Если ты не украл, знаешь ли ты, что оригинальный исполнитель этой песни — Лю Дэхуа?

— Я знаю! — ответил Цао Гун, сказав, что он знает.

— А ты знаешь, кто написал слова к этой песне?

— Я знаю. — ответил Цао Гун, потом улыбнулся Дилиребе и сказал: — Учитель, я думаю…

— Я переделал кантонскую песню, которую я написал для кого-то, так что этого не следует считать кражей.

— Вау!!! — слова Цао Гуна вызвали шум в зале.

Учителя, которые изначально были разочарованы, внезапно с распахнутыми глазами уставились на Цао Гуна, стоящего на сцене.

Этот переворот заставил Дилиребу, которая всё время улыбалась, улыбаться ещё ярче.

Она знала, что Цао Гун не был бы таким безумным человеком.

— “Под фудзи” — это такая классическая и популярная песня, что её слышали все певцы национальной музыкальной сцены.

Вы знаете, что это песня из нового альбома короля поп-музыки Лю Дэхуа.

И эту песню Лю Дэхуа выпустил, чтобы отпраздновать 30-летие своей певецкой карьеры.

После того как эта песня была выпущена в прошлом году, она стала популярной по всей стране.

— Ты сказал, что ты сочинил песню “Под фудзи”? — Ван Цзяэр недоверчиво покачала головой.

— Да, я сочинил песню “Под фудзи”.

— Лю Дэхуа — мой биологический отец, я — его биологический сын, и ещё — его таинственный незаконнорожденный сын.

— Что!!!!!!!!!!!! — изначально спокойная Дилиреба была в шоке.

— Ты сын Лю Дэхуа? — в глазах Чжан Исина была недоверие.

— Верно, я — таинственный незаконнорожденный сын Лю Дэхуа, и моя фамилия Цао — это фамилия моей матери, а не Лю Дэхуа; и я никогда не жил со своим отцом.

— Хотя мы не жили вместе, мы точно были связаны, поэтому все песни из его нового альбома в прошлом году были написаны мною для него; поэтому я только что сказал, что я переписал слова своих песен и пёл их, и это не считалось кражей. — Окончив фразу, Цао Гун скрестил руки и ждал следующих слов наставников.

http://tl.rulate.ru/book/113881/4295869

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку