Читать Aru Majo ga Shinu Made / Пока ведьма не умрёт: (38) Глава 5.12 - На маленькой скамейке, залитой солнечным светом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Aru Majo ga Shinu Made / Пока ведьма не умрёт: (38) Глава 5.12 - На маленькой скамейке, залитой солнечным светом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Город Лапис погружён в Фестиваль Иного мира.

С началом праздника город буквально зажил новой жизнью, наполнился шумом и весельем.

На улицах можно было встретить туристов и множество существ, которые явно не были людьми.

Существа с мехом, хвостами и крыльями, зверолюди и демоны, эльфы и гномы, и другие создания, словно сошедшие со страниц мифов и сказок.

Эти так называемые «странные соседи» были жителями Иного мира.

Подобные масштабные пересечения миров случаются крайне редко.

Говорят, что это событие исключительное и весьма редкое.

Поэтому, когда такие врата открываются, множество жителей Иного мира каждый год приезжают к нам.

Вот почему Фестиваль Иного мира стал «особенностью» Лаписа.

Туристы с интересом наблюдают за странствующими жителями Иного мира, иногда фотографируясь с ними на смартфоны. Что касается долгожителей города, то они, похоже, привыкли к этим визитерам и приветствуют их дружелюбными беседами.

Путешественники из Иного мира, которые могут прийти к нам, обычно добродушны, ведь те, у кого есть злые намерения, не могут пересечь барьер. Это лучшее доказательство его эффективности.

— Софи-сан, научите меня премудростям парада.

— В обмен на доходы от всех фестивальных лавок.

— Понимаю.

Но, конечно, у меня нет таких денег. Придётся потом попросить мэра покрыть эти расходы.

Мы шли по улицам Лаписа, наполненным дружелюбной атмосферой.

Рядом со мной была Софи, которая, чтобы её не узнали как одну из Семи Мудрецов, надела очки и вязаную шапку, а также магией изменила цвет волос на каштановый.

— Столько людей, правда?

— Это удивительно?

— Для провинциального городка — да. Обычно бывает оживлённо, но сейчас здесь столько людей, скорее всего, из-за твоего участия. Нам предстоит показать парад всем этим людям?

— Зубери, ты выглядишь довольной.

— Конечно. Если всё пройдёт успешно, я могу увидеть немало слёз радости.

Если удастся создать трогательное событие, многие люди прослезятся.

Такой шанс выпадает редко.

А с участием Софи, одной из Семи Мудрецов, шансы на успех возрастают, словно мы добавили дубинку к огру.

Услышав мои слова, Софи нахмурилась.

— Что ты собираешься делать с этими слезами радости?

— Эм...

Я поняла, что до сих пор не рассказала Софи о проклятии.

Если ничего не предпринять, моя жизнь закончится через десять месяцев из-за этого проклятия.

Я уже говорила об этом с многими, и вроде как должна была легко объяснить.

— Ну, это...

Но слова не складывались.

— Калина!

— Да!

— Вон та лавка выглядит аппетитно.

— Э? О, шашлычки...

Мои плечи поникли, когда Софи внезапно сменила тему разговора.

В том направлении, куда она смотрела, действительно была лавка, напоминающая турецкую кухню.

Будто привлечённая ароматом, Софи направилась к лавке.

— Хочу поесть.

— Так купи себе что-нибудь.

— У меня нет денег.

— Даже несмотря на то, что ты одна из Семи Мудрецов?

— Я всё оплачиваю картами.

— Ну и буржуйка...

Наблюдая за тем, как Софи удаляется, я думала про себя: я не могу сказать ей. Даже несмотря на то, что мы стали хорошими подругами, я не могу просто так сказать ей, что могу умереть. Мне казалось, что такое признание может ранить Софи.

Мы осматривали различные лавки, не говоря ни о чём конкретном, и разговор постепенно утих.

Вместо того чтобы просто осмотреть парад, Софи, казалось, наслаждалась происходящим гораздо больше, чем я.

В конце концов, она держала в руках больше еды, чем могла унести, и надулала щёки, как хомячок, с совершенно невозмутимым лицом. Было бы невозможно сказать, что она не наслаждалась моментом.

— Софи, ты обычно не участвуешь в подобных мероприятиях?

— Фугофугофу.

— Говори, когда прожуёшь.

— …Не то чтобы никогда, но это первый раз, когда я так спокойно прохожу через всё это.

— Это удивительно, учитывая, что ты путешествуешь по фестивалям по всему миру.

— Обычно возникает много суеты, когда я появляюсь, и скучно ходить одной.

Теперь понятно. До сих пор Софи, как одна из Семи Мудрецов, всегда была в центре внимания на таких фестивалях.

Вот почему её появление вызывало переполох, и, возможно, ей было не по себе оставаться одной, не зная, что делать.

— Так значит, быть со мной вот так — это, возможно, первый раз, когда у Софи появился друг.

— Я не совсем понимаю концепцию дружбы, но ты мой ассистент, Калина.

— Понятно. Тогда это война.

— Даже так, я немного устала.

— Я хочу съесть то, что купила. Может, где-нибудь отдохнём?

Здесь поблизости был отель? Почему отель, спросите вы? Нехорошо задавать такие вопросы, профессор.

Пока я размышляла над такими глупыми мыслями, Софи вдруг сказала: «Сюда» — и потянула меня за руку, ведя в переулок.

Может быть, отель? Меня ведут?

В панике мы добрались до маленькой площади.

Солнечная скамейка прямо за зданием казалась идеальным местом для отдыха. Я даже не знала, что здесь есть такое место.

— Я случайно нашла его на днях.

— Найти место, о котором даже я не знала... Весьма неплохо...

Поблизости не было почти никого. Лишь одна женщина сидела на краю длинной деревянной скамейки.

Место было свободно, и, вероятно, она не возражала бы, если бы кто-то сел рядом.

— Это место занято?

— Нет, совсем нет. Пожалуйста, присаживайтесь.

Женщина ответила с приятной улыбкой. Она была красива, одета в кардиган и излучала зрелую ауру.

Её завязанные светлые волосы освещались солнцем, красиво сияя.

Я села рядом с женщиной, а Софи села рядом со мной.

Таким образом, я оказалась между Софи и этой женщиной.

Как только Софи села, она сразу начала есть еду, которую купила, как хомяк.

— Софи, ешь медленнее.

— Мугумугу, мугомого.

Несмотря на её хрупкий вид, у неё был немалый аппетит.

Женщина тихо засмеялась, видя, как я чешу голову из-за неконтролируемого поведения Софи, больше похожего на зверька.

— Вы, кажется, хорошо ладите друг с другом.

— О, простите, если мы слишком шумим.

— Нет, вовсе нет. Это место довольно тихое, так что ваш разговор даже приятен.

— А что вы здесь делаете, сестра?

— Жду кое-кого.

— Кого-то ждёте?

— Да... Кого-то, кого я встретила здесь ровно год назад.

http://tl.rulate.ru/book/113626/4644911

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку