Читать Hermione, let's start the revolution at Hogwarts / Гермиона, давай начнем революцию в Хогвартсе.: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента

Готовый перевод Hermione, let's start the revolution at Hogwarts / Гермиона, давай начнем революцию в Хогвартсе.: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сморщив брови, Снейп пристально посмотрел на Гарри. Тот, похоже, был недоволен этой ставкой.

— Если бы профессор Макгонагалл не вмешалась, он бы закончил так же, как ты! Ты уже проиграл, почему не можешь проиграть по-мужски? — крикнул Гарри, не в силах сдержать раздражение.

Однако вопрос был непростой. Никто не знал, кто в итоге победит, а кто проиграет. В атмосфере тупика Снейп встал.

Он медленно опустил голову, прошелся по палате и остановился перед Маркусом Флинтом. Глаза его были тусклыми, голос тихим, но произношение четким.

— Мистер Флинт, в каком состоянии вы были до прихода мисс Макгонагалл… Не пытайтесь врать мне…

— Я… у меня закончилась магия, я слишком много заклинаний использовал, но Ницше всё равно не смог победить!

— У него в итоге тоже закончилась магия?

— Нет… Да! — Маркус поднял голову и посмотрел на профессора, словно упав в ледяное озеро. Он не посмел врать. — Но он был почти выдохся, так что победителями должны быть я и Малфой.

Все юные волшебники затаили дыхание, ожидая вердикта Снейпа.

Гарри думал: если бы Снейп хоть раз был справедлив, он бы не только раздал все закуски всем в гостиной Гриффиндора, но и больше никогда не поддался бы на упреки в его адрес.

— Ну… логично. — Снейп кивнул, но на этом всё не закончилось. — Значит, по-вашему, волшебник не может победить безоружного маггла?

Маркус почесал затылок. С его крупным телом и пустым выражением лица он походил на замешавшегося лесного тролля с иллюстраций в книге.

— Профессор, как маггл может победить волшебника…

— Да, верно. А чем же вы отличаетесь от маггла, после того как лишились магической силы?

Он был осмеян Снейпом и покраснел, но всё ещё колебался, борясь за этот последний шанс на победу.

— Но у него… Я — капитан по квиддичу, и я могу одним ударом свалить его с его маленьким телом! Профессор, это несправедливо!!

— Идиот! — закричал он на Маркуса. — Он до сих пор без проблем выдерживает обезболивающее зелье, и он не нуждается в ваших ударах? Раз уж вам хочется поединка, покажите мне манеры! Трус, который даже не смеет признать поражение!

Малфой немедленно опустил голову. Теперь он мог только молиться, чтобы гнев декана не обрушился на него.

— Драко…

Услышав этот протяжный зов, он вздрогнул среди смешков Гарри и Рона.

— Профессор?

— Если ты не можешь даже столкнуться с неудачей, о каких амбициях и идеалах ты можешь говорить? Раз уж это поединок, нужно быть готовым проиграть заранее… Минерва, дальнейшее за тобой.

Глядя на Ницше холодным взглядом, Снейп выдал какую-то непонятную ностальгию, которую обычно испытывают люди среднего и пожилого возраста, читая мемуары.

Потом он ушел, быстро и легко шагая.

Минерва Макгонагалл тоже была немного странной. Неужели только что прошедший эксперимент Снейпа с зельем удался?

На самом деле, Ницше до последнего момента был не уверен. В тот момент он не мог двигаться, так что окончательный вердикт Снейпа превзошел ожидания Гарри, Малфоя и самого Ницше.

Как и сказал Снейп, предусмотрительная Гермиона предусмотрела отступление… но всё равно лучше, чем проиграть.

— Поттер, Уизли, поскольку вы лишь наблюдатели, я буду относиться к вам мягко. Идите и отдохните, не мешайте им! А вы… все идите обратно!

Уходя, профессор Макгонагалл бросила взгляд на Ницше, который оживленно разговаривал с Гермионой.

Страшные раны на его теле не могли унять его энтузиазм по поводу ставки, пока Мадам Помфри не выдержала и не опустила светло-голубые шторы, чтобы отделить кровати нескольких человек.

Возможно, это были последствия зелья. Через некоторое время рука Ницше, которая казалась укушенной пчелой, постепенно начала оцепеневать, словно её пронзил электрический ток.

Он лежал на кровати, его взволнованность сменилась сонливостью, и под лунным светом он постепенно погружался в сон.

Сны для Ницше – это новое приключение.

Когда он проснулся, возле его кровати уже лежали различные закуски, каждая с карточкой с благопожеланием или именем.

Сначала Ницше не знал, кто эти люди, но когда увидел "С. Уоррингтон" на кексе в форме тигля, он улыбнулся.

— Что же мне теперь делать…

Гермиона, встав раньше всех, перелистывала учебники по превращению и защите от темных искусств.

Сегодня утром она собиралась идти на урок, но её остановила Мадам Помфри. Хотя рана Гермионы зажила, её попросили остаться здесь на день для наблюдения, и ей пришлось отдохнуть.

Ницше лениво махнул палочкой и отодвинул заклинание, перекрывавшее им дорогу.

— Не можешь ли ты просто помолчать? Посмотри на солнечный свет. Это редкая возможность принудительного отдыха.

— Из-за тебя я пропустила превращение и чары! — Гермиона посмотрела на кекс на животе Ницше и рассердилась. — Кто знает, какие знания я пропущу…

Одновременно она вздохнула: когда он стал таким популярным.

Гермиона вставала раньше всех, так что она могла видеть, как люди по очереди задерживались у кровати Ницше, но они также задерживались чаще, как будто оставляли после того, как оставляли свои вещи, и каждая поездка не превышала трех человек.

Эти слизеринцы были очень тихими.

Конечно, у Гермионы тоже были некоторые подарки для утешения, но кроме ее соседок по комнате, были только некоторые волшебники, которых она обучала, что не могло сравниваться с закусками, сложенными рядом с Ницше.

— Боюсь, что только "спаситель" Гарри Поттер может сравниться с тобой…

— Правда! Как же они могли тебя не подарить? — Ницше распределил некоторые лакричные палочки и медовые конфеты, притворяясь сердитым. — Ты знаешь, как сложно заставить мисс Послушную сделать исключение хоть раз, такая незнающая.

— Сила… она действительно важна в Слизерине?

Гермиона бросила медовую конфету в водный стакан, наблюдая, как чистая вода постепенно становится светло-желтой, она почувствовала зубную боль в сердце.

Сладость медовой воды умеренная, трудно представить, насколько она была бы сладкой, если бы она просто заикалась.

— Это из-за нашей победы… Гермиона, мы пошатнули традиции Слизерина. — Ницше сказал с большим энтузиазмом. — Просто представь, что они подумают, увидев, что Малфой не может говорить эти слова перед мной.

Эти люди, во главе с Уоррингтоном, будут безумно контратаковать.

Даже если они не смогут повторить эту победу, они не откажутся, потому что надежда здесь, и "успешная" история будет навсегда храниться в их памяти.

Ницше – это сама надежда.

Не говоря уже о том, что у Уоррингтона и Маркуса всегда была неприязнь.

— Увидев правду, как же Слизерин может быть готов сделать это.

— Гермиона, разрушение барьеров колледжа началось! — Ницше аккуратно поднял карточки и вздохнул. — Вот какой должна быть жизнь… не подавляемая и несвязанная.

Чистокровность означает не только чистоту крови.

В изолированной социальной среде магического мира после тысячелетий развития она означает, что большая часть ресурсов, связей и способностей магического мира является проявлением внутреннего стремления к власти.

Другими словами… некоторые люди не ненавидят чистокровных, а ненавидят то, что они не чистокровные.

Вот почему Ницше должен был бороться.

Он должен растоптать власть, которой обладают чистокровные, под ногами. Если должна быть какая-то сила, то это только сила воли, глубоко заключенная в его сердце.

— Но даже если ты сможешь представлять весь Слизерин когда-нибудь, что же по поводу Гриффиндора? Что же по поводу других колледжей?

Скорее Гермиона потряслась, чем Ницше просто вытащил ее внутренние мысли.

Четыре колледжа стали настоящим целым, что и делало Гермиону мечтательной. Она устала от самодовольного и безжалостного персонального героизма Гриффиндора, а Ницше также ненавидел манипуляции с кровью.

— Разве нет еще тебя ~ — Ницше хвалил, как бард. — В Гриффиндоре, которым управляет мисс Гермиона Грейнджер, есть только один истинный героизм, и это…

Гермиона крепко сжала губы, держа стакан в обеих руках. Они сели на теплый сине-белый корабль, и стихи передавались между ними без паузы.

Она услышала, как она шепчет: "Это значит все еще любить жизнь, увидев правду жизни, Роман Роллан".

Ницше всегда невольно устранял консерватизм и колебания Гермионы.

Он не знал, что после того, как Гермиона увидела, что магический мир не такой красивый, она изменится быстрее, чем он представлял.

Это действительно похоже на встречу с Мерлином. Это чувство, когда тебя знают другие, очень заинтересовало Гермиону. Раньше она никогда не думала, что друг может так хорошо понимать ее. Теперь она чувствовала себя такой романтичной в своем сердце.

Если забыть, что в больничном отделении лежит Драко Малфой…

— Я… я не думаю, что я вам мешаю.

Шторы кровати отодвинулись, и профессор Квиррелл с рыжевато-коричневым платком на голове просунул голову внутрь.

— Профессор Квиррелл! — Гермиона немедленно повернулась, и ее глаза в панике ушли от Ницше.

— Пожалуйста, не… не имитируй меня… говори, мисс Грейнджер. — Профессор Квиррелл выглядел недовольно. — Я думал, что ты… у тебя нет плохого вкуса, как у других студентов.

Гермиона всегда сдерживала себя перед профессорами, так что она немедленно нервно сказала: "Извините".

Но Квиррелл внезапно изменился в лице и очень непринужденно сел рядом с кроватью Ницше и засмеялся с ним.

— Просто шучу, мисс Грейнджер ни чуть не заикалась, отвечая на вопросы на уроке. — Профессор махнул рукой и достал тетрадь из-за пазухи. — Я просто пришел, чтобы спросить о некоторых подробностях прошлой ночи.

"Заклинание левитации", которое вышло изо рта Ницше вчера, было слишком абсурдным, поэтому профессор Макгонагалл рассказала об этом, когда утром жаловалась декану Флитвику на несколько студентов, которые устроили поединок втайне.

Как только он услышал имя Ницше, Флитвик немедленно вспомнил ребенка с странными идеями.

Квиррелл, который наслаждался рыбным супом, услышал новости о поединке и немедленно пришел после урока в Гриффиндоре.

— Не беспокойся, мисс Грейнджер, это небольшой… небольшой эксперимент между нами.

— Эксперимент? — Гермиона никогда не слышала об этом.

— Исходя из фантастической идеи Ницше, я считаю… потенциал стандартных заклинаний огромен. — Квиррелл запинаясь объяснял, записывая диктафон Ницше. — Это совершенно новая система заклинаний!

Просто слушая фантазию Ницше, можно понять, как он сломал руку Малфою в тот момент.

Эта сила не просто "поднимает и летает высоко", а скорее "душит".

Представьте, что было бы, если бы Ницше сломал шею Малфою, а не руку?

Том 1: Глава 31 Вторая жизнь Квиррелла

С тех пор, как Квиринус Квиррелл вернулся в свой кабинет из больничного отделения, он не переставал ругаться.

— Хмф, мусор!

— Бесполезно!

Конечно, это был не профессор Квиррелл, который ругался. Звук шел от его тюрбана. Непостижимый хозяин, естественно, знал семью Малфоев. Ругань не прекращалась и после того, как дверь была закрыта.

А Квиррелл сидел в кресле с улыбкой на лице и бледным лицом.

— Думал, что я умер, поэтому обратился в Министерство магии. Что сказала эта маленькая бесполезная штука?

Маленькая бесполезная штука, конечно, это Драко Малфой.

— Директор школы, хозяин. — Квиррелл спокойно сказал.

— Он не обращает внимания на уроке, и он не может победить грязекровку, проклятого предателя, в поединке с третьекурсником, который повторяет класс… — Голос сменил тему и подумал: — Но эта грязекровка действительно одаренная.

Квиррелл слегка сжал веки, оперся правой рукой о голову и медленно потер подбородок пальцами.

Очевидно, его хозяин что-то заметил, но Квиррелл не собирался это скрывать, потому что это было бесполезно, поэтому он просто выложил это, намереваясь увидеть, что имеет в виду его хозяин.

— Как ты думаешь, мне следует продолжать?

— Почему бы и нет? — После нескольких секунд молчания он продолжил. — Это хороший слизеринец, и его можно использовать в качестве щитка… Будет неприятно что-то найти под носом у Дамблдора.

— Тогда исследования… — Квиррелл спросил с энтузиазмом.

Но его хозяин презрительно засмеялся: — Это не на уровне. Это просто производная от стандартного заклинания. Черная магия может возвращать мертвых к жизни и даровать бессмертие… Не так просто убить человека удушением, как использовать проклятие убийства. — Проклятие убийства – одно из трех непростительных проклятий. Это убийственное заклинание кажется очень распространенным из уст его хозяина. Услышав этот насмешливый тон, Квиррелл успокоился. Он просто презирает его, но не отвергает его исследования. Это означает, что Квиррелл может в некотором смысле начать вторую жизнь, как в студенческие годы… любить магию и изучать магию. Может быть, черная магия – не единственный быстрый путь… — Так вот оно что. Непрерывность магии и мыслей вот такая. Неудивительно… — Квиррелл практиковался несколько раз согласно теории, записанной в тетради. — Не нужно слишком много разрушительных эмоций, нужно только потянуть. — После всего лишь нескольких неудач Квиррелл использовал память, чтобы вытянуть эмоции, и завершил эксперимент. — Подними его… подними сильнее… — Деревянный стул перед ним для гостей, чтобы сидеть, парил в воздухе и постепенно разбивался на куски. Знаете, в весь процесс, контроль – невероятно сложная вещь, и Квиррелл чувствует, что его палочка идеально дополняет это. Ему не нужно отвлекаться целенаправленно, достаточно внести это в свои мысли.

— Может быть, этого недостаточно, может быть, я могу что-то добавить. — Квиррелл с энтузиазмом записал идею, которая всплыла в его голове. — А что, если одной из частей цели присвоить статус?

Это действительно волнует.

Это как в первый раз, когда он использовал черную магию, чтобы отомстить своим одноклассникам, которые над ним смеялись.

Пока нет черной магии, волосы единорога вообще не будут иметь никакого влияния, и даже помогают. Он никогда не был так благодарен, что его палочка такая стабильная, не такая мощная, как сердечная жила дракона.

На второй день, в среду, в половине дня в больничном отделении было людно.

http://tl.rulate.ru/book/113034/4277330

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку