— Правда?! Мы — семья магов?! — воскликнула Маки Икеучи, глаза ее загорелись неподдельным восторгом, и она тут же выскользнула из объятий матери.
— Да… Но теперь мы больше не семья магов, — тихо ответили родители, глядя друг на друга с грустью и безысходностью.
— Поч… Почему?! — Маки, хватаясь за слова отца, чувствовала, как тревога сдавливает ее сердце.
Старики, словно пытаясь отыскать в прошлом утешение, поделились с дочерью горькой правдой:
— Маки, мир магии жесток и безжалостен. Семья Икеучи когда-то была маленькой и слабой, из-за чего многие могущественные кланы держались от нас подальше… В итоге, наш род был разбит, и мы были вынуждены пройти через сингулярность, чтобы найти убежище в этом мире. Но цена за это оказалась очень высока — мы полностью лишились магических способностей… — Их голоса дрогнули, а глаза затуманились от воспоминаний о том страшном времени. Они с трудом вырвались из круговорота магических войн, мечтают о спокойной жизни и больше никогда не хотят иметь дело с магией.
Однако теперь, когда их собственное дитя вновь вступило на этот опасный путь… пусть мир, в который она отправилась со своим учителем, и не был их миром… пусть уровень технологий там был схож с земным… они все равно не могли избавиться от чувства тревоги.
— Маки, обещай мне, что больше не пойдешь к этому так называемому учителю! — Отец, не в силах сдержать свои чувства, заговорил срывающимся голосом.
— Но… я… — Маки замешкалась, неосознанно ища в словах отца логику, но не находя ее. Она уже так долго шла за своим учителем…
— Отец, успокойся… — с укором в голосе проговорила мать, мягко успокаивая своего взбудораженного супруга.
— Прости, мама… Папа, я все равно хочу пойти, — тихо прошептала Маки.
— Маки, ты… — Отец попытался сделать шаг навстречу дочери, но его жена, с печалью в глазах, преградила ему путь.
— Маки, скажи нам, почему ты так хочешь отправиться к этому… учителю?
— …Учитель говорил, что наша миссия имеет смысл… Мы боремся за этот мир, за бесчисленные жизни, которые в нем обитают, защищаем его красоту… — Маки стиснула кулаки, вспоминая слова своего учителя. Под лунным светом она задала Фан Увэю вопрос: почему он пересек пространство и время? Он тогда ответил…
— Понимаю… Маки, я уважаю твое решение. — Ее родители, похоже, смирились с выбором дочери.
— Ребенок… — вздохнул отец Маки.
— Ее отец, она выросла и сама принимает решения… Я рада… — добавила ее мать.
Фан Увэй, наблюдая за этой трогательной сценой из скрытого от посторонних глаз балкона, тихо протер глаза.
На следующее утро, в последний день летних каникул, Маки пришла к Фан Увэю, но на этот раз она была не одна. Учитель был немало удивлен, увидев у порога своих ворот не только знакомую ученицу, но и совершенно незнакомых людей.
— Учитель… я не могу… — сказала Маки. Ее голос был тихим и слегка виноватым. Фан Увэй, однако, не видел в этом ничего плохого. Напротив, он даже был рад неожиданному визиту. Ему было столько вопросов, что он уже и не знал, с чего начать.
— Дунфань Конгхон… Так, мы — родители Икеучи Маки, и нам нужно кое-что узнать… — сказал отец Маки.
— Прошу, заходите, мистер и миссис Икеучи. Я знаю, что вы хотите узнать. И, кстати, меня зовут Фан Увэй… — Фан Увэй, словно бы предчувствуя волнующий разговор, указал родителям на пустующую лавку в гостиной, и тут же — словно по мановению волшебной палочки — на столе появилась чашка чая. Маки с восторгом следила за происходящим, не переставая удивляться мастерству своего учителя.
Спустя месяц, она все еще не могла понять, как он делает это. Ее родители, не будучи дураками, тоже поняли: перед ними обладает настоящей силой. И, несмотря ни на что, они не могли позволить своей дочери уходить в неизвестность…
— Дунфань... Нет, мистер Дунфань, нам просто нужно узнать, почему вы забрали нашу дочь без разрешения, — продолжил отец Маки.
Фан Увэй ожидал этого вопроса. Если бы с его дочерью произошло то же, что и с Маки, он бы тоже волновался.
Отпив чая, он медленно произнес:
— Во-первых, меня зовут Фан Увэй, а не как вы меня называете… Во-вторых, все произошло слишком внезапно, и Маки сама решила пойти со мной. — Он сделал небольшую паузу, позволив родителям впитать його слова.
— Но, брат, независимо от того, что ты говоришь, нельзя вести неопытную девушку в опасное место! — воскликнул отец Маки.
— Я того же возраста, что и она. Кроме того, она Действительно талантлива. Именно она убедила меня принять ее в ученицы. — Фан Увэй положил чашку на стол. Хотя он и понимал, что некоторые могут считать его слишком молодым для того, чтобы учить девушку, но он уже принял решение, и Маки станет его ассистентом.
— Может быть, вам следует послушать мнение своей дочери. Я не делаю ничего плохого. — Фан Увэй ожидал ответной реакции.
Родители Маки обменялись взглядами. Давление на них было огромным. Не стоит забывать, что они находились на территории противника, и по магическим стандартам, проникновение в владения врага приравнивалось к самоубийству. Они были готова ко всему, прежде чем решиться прийти сюда.
Но Фан Увэй был прав: Маки выросла, пришло время учитывать ее мнение.
Поэтому взоры троих обратились к Маки, которая до сих пор молчала.
— …Я хочу продолжить учиться у вас, Учитель! — сказала она, взглянув на своего учителя с огромным энтузиазмом.
— А как же смерть? Ты не боишься ее? — спросил Фан Увэй.
— Если это необходимо для спасения множества жизней и душ, то зачем ее бояться?! — ответила Маки с непоколебимой уверенностью.
— Маки! — родители с тревогой прервали ее, но тут же опешили от выражения ее лица.
Они уже видели это выражение раньше — на лицах старейшин клана Икеучи, когда те бежали из своего мира.
И они никогда не забудут это выражение…
Оба родителя молча поникли. Они поняли — убедить дочь вернуться они не смогут. Фан Увэй, глядя на Маки с новым уважением, сказал:
— Хорошо… С сегодняшнего дня я начну тренировать тебя. Я буду учить тебя постепенно, пока ты не станешь сильной.
Но помни, ты должна использовать свою силу только в крайнем случае, когда враг стоит перед тобой. И никогда не раскрывай своих способностей без разрешения, понимаешь?
— Да! — ответила Маки, твердо и с убеждением в голосе.
Родители Маки поняли, что их слова не имеют значения. Они согласились с решением своей дочери и обратили свои взгляды на Фан Увэя.
Этот молодой человек, в таком нежном возрасте, уже владеет магией в этом изолированном мире. Если бы им удалось освоить этот трюк… то у клана Икеучи появилась бы надежда на возрождение!
Отец Маки, решив не держать зло за то, что Фан Увэй отправил его дочь в другой мир, вынул из сумки несколько старинных книг в кожаных переплетах разных размеров.
— Дун… Нет, мистер Фан Увэй, это магические книги, которые передаются в клане Икеучи из поколения в поколение. Можете ли вы взглянуть на них и сказать, есть ли в них что-то нужное вам? …
— Конечно, я буду рад их просмотреть… — ответил Фан Увэй, не скрывая своего интереса.
http://tl.rulate.ru/book/112994/4278992
Готово:
Использование: