Готовый перевод Harry Potter\ Roundabout Destiny / Гарри Поттер\ Круглый путь судьбы: Глава 5

Никто бы не поверил, но в первый год обучения в Хогвартсе Гермиона почти не училась. Она изо всех сил пыталась совместить две свои отдельные жизни. Все воспоминания о той, другой Гермионе - Гермионе Грейнджер - накладывались на ее собственную жизнь. Временами ей казалось, что она страдает от дежа вю, а иногда это было похоже на необычное двойное зрение. В основном она была просто собой и была благодарна за это. В остальное время, когда у нее были странные вспышки той, другой жизни, или сны, заставлявшие ее просыпаться посреди ночи в промокшей от пота ночной рубашке, она продолжала жить, как могла, потому что не было никого, кто мог бы ей помочь.

В целях самосохранения она сблизилась с Лили, ведь они были однокурсницами и соседями по общежитию. Обе девушки беззаветно дружили с Северусом Снейпом, который, казалось, расцветал под их мягким влиянием. Гермиона надеялась, что ему будет легче, если у него будет больше одного друга. Возможно, он не будет таким отчаянным или озлобленным, если у него будет более широкий круг друзей. Возможно, она также надеялась, что ее дружба изменит исход некоторых из ее самых тревожных снов. К сожалению, он заводил друзей и в Слизерине, и некоторые из них были не из тех, кого одобряла прежняя Гермиона. Они втроем сидели в библиотеке и занимались, когда их прервали.

"Северус, что ты делаешь с этими людьми?" - раздался скучающий аристократический голос, который раздражал и старую, и новую Гермиону. "Пойдемте куда-нибудь, где не так... грязно".

"Что это значит?" резко спросила Гермиона, ее ореховые глаза сузились. Она встала и поравнялась с мальчиком чуть постарше. Потрясенная Гермиона поняла, что это совсем юный Антонин Долохов.

"Думаю, ты прекрасно знаешь, что это значит", - усмехнулся он. Палочка Гермионы оказалась в ее руке раньше, чем она успела ее приписать, и она ткнула его в грудь.

"Я хочу услышать, как ты это скажешь", - прошипела она в ответ, ее ореховые глаза сверкали от гнева, а палочка вонзилась в его грудь.

"Да ладно, Северус, очевидно, то, что выдается за манеры грязнокровки, отражается на всем, к чему она прикасается", - злобно проворчал Долохов, на его губах застыла высокомерная ухмылка. Глаза Гермионы яростно расширились. Её рука сама собой взлетела в воздух, и треск её ладони о его щёку эхом разнёсся по библиотеке.

"Как ты смеешь!" вздохнула Гермиона.

Слезы навернулись ей на глаза, и она, схватив книги, бросилась бежать. Лили не поняла большую часть разговора, но поняла, что светловолосый мальчик оскорбил их обоих. Северус не сделал ничего, чтобы заступиться за них. Он выглядел несчастным, но не смотрел на нее. Лили собрала свои книги и поспешила за другом. Она пришла в общую комнату Гриффиндора сразу после Гермионы и увидела, как та взбегает по лестнице в женское общежитие. Джеймс стоял у подножия лестницы и звал ее за собой, на его лице отражалось беспокойство.

"Гермиона! Ты же знаешь, что я не могу туда подняться! Что происходит?" Он повернулся и увидел Лили. Он поспешил к ней. "Что случилось?"

"Я... я не знаю. Мы занимались в библиотеке, и этот мальчик из Слизерина сказал Северусу, что ему не следует проводить время там, где так грязно, что странно, потому что в библиотеке очень чисто". Джеймс затаил дыхание, и его лицо приобрело забавный оттенок. Сириус придвинулся к Джеймсу, его лицо было совершенно разъяренным. Лили нервно сглотнула. "Гермиона как бы... вышла из себя. Она вскочила и... и хотела узнать, что он имел в виду. Тогда он сказал... что-то о воспитании и манерах грязнокровок. Она дала ему сильную пощечину, а потом выбежала из библиотеки в слезах".

"Он этого не делал!" Джеймс зашипел, от злости у него затряслись руки. Сириус схватил его за руку и начал шептать ему на ухо. Джеймс, казалось, немного успокоился. Лили выглядела еще более растерянной.

"Что именно он имел в виду?" наконец спросила Лили. Джеймс зарычал, едва сдерживая гнев. Сириус перевел взгляд своих серых глаз на нее и покраснел.

"Это очень грубое, очень нецензурное слово, которое вежливые люди обычно не употребляют", - пробормотал он, кривя губы. "Это оскорбление людей, родившихся у родителей-немагов".

http://tl.rulate.ru/book/112921/4263244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь