Читать Fantastic Beasts Cooking Masters At Hogwarts / Мастера кулинарии, поедающий Фантастических Зверей в Хогвартсе: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Fantastic Beasts Cooking Masters At Hogwarts / Мастера кулинарии, поедающий Фантастических Зверей в Хогвартсе: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Магазин палочек Ollivander's, одно из самых важных мест в мире Гарри Поттера, является отправной точкой для всех волшебников.

Каждый ученик Хогвартса должен выбрать себе палочку, которая подойдет ему или ей, прежде чем он или она сможет зачислиться. Логично, что это должно быть монопольным бизнесом, но витрина магазина палочек Ollivander's не выделяется.

Витрина магазина очень облезлая, и красный флаг с облупившимся знаком висит на двери, будто он висит здесь уже века.

Если бы этот магазин не находился на самой оживленной улице Диагон-Алли, Аллен бы засомневался, не пришел ли он не в то место.

Профессор Макгонагалл отошла от несколько старой двери, и колокольчик на двери зазвенел, напоминая хозяину, что гости пришли.

С длинным скрипом выкатилась лестница из глубины магазина, и на ней, на лестнице, стоял белый, но энергичный старик, медленно перебираясь сквозь гору подарочных коробок, высотой в два человека.

— Мистер Олливандер, давно вас не видела, — приветствовала его профессор Макгонагалл.

— О, добро пожаловать, мисс Макгонагалл, — подошел к прилавку мистер Олливандер. — Привезете новых учеников выбирать палочки? Это новичок? Где его родители?

— Это Алан Сесил, сирота, — сказала профессор Макгонагалл, наклонившись к уху мистера Олливандера и прошептав остальное.

Хотя голос не звучал для Алана тише, чем если бы он был произнесен прямо, его слух был гораздо более острым, чем у обычных людей.

Но забота профессора Макгонагалл все равно была очень трогательна.

— О, извините, — мистер Олливандер был полностью извинениями, но по знаку профессора Макгонагалл он этого не показывал. Он просто сказал Алану более дружелюбным тоном: — Тогда, мистер Сесил, пожалуйста, подойдите и приступим к делу.

— Ребенок, мистер Олливандер поможет тебе найти палочку, которая тебе подойдет, — объяснил профессор Макгонагалл специально, опасаясь, что Алан стесняется.

Алан подошел к мистеру Олливандеру и принялся за серию невероятных измерений. Во всяком случае, Алан не видел, что все эти измерения имеют отношение к выбору палочки.

Измеренные данные включали длину руки, расстояние между бровями и расстояние между ноздрями. Все они казались полезными, но как только подумать, возникает мысль: "что это вообще за хрень?"

Может ли палочка быть связана с расстоянием между ноздрями или бровями? Какая польза от измерения длины руки? Может ли рост одиннадцатилетнего ребенка иметь референтное значение? Может, это какая-то метафизика?

Алан несколько раз повернулся под манипуляциями Олливандера, а затем мистер Олливандер поднял голову с серьезным лицом.

— Ну... выбрать действительно сложно, — мистер Олливандер выглядел особенно сбитым с толку и обеспокоенным.

Профессор Макгонагалл не спрашивал, но давал ему достаточно времени подумать.

Вскоре мистер Олливандер сделал ход. Он защелкнул пальцем, и коробка с палочкой вылетела с полки рядом с ним и приземлилась перед Аланом.

Олливандер открыл коробку с палочкой и достал коричневую палочку.

— Возможно, сосновая древесина больше тебе подойдет. Палочки из сосны больше склонны к тем загадочным и независимым волшебникам. Они любят творчество, — сказал мистер Олливандер, протягивая ее Алану, — Ну же, попробуй ее помахать.

Алан взял палочку и почувствовал что-то неладное. Он посмотрел на мистера Олливандера: — В этой палочке есть еще что-то, кроме сосновой древесины?

Что насчет сердечника? В чем разница между палочкой без сердечника и сувениром, продаваемым на киностудии?

— Сердечник? Не думаю, что это важно для тебя, но если хочешь знать, я, конечно, расскажу, — мистер Олливандер посмотрел на Алана, его глаза, казалось, смотрели на редкостный клад, — Эта палочка одиннадцать дюймов, а сердечник — перья грозового птицы, это очень властный материал.

— Властный? — Алан посмотрел на палочку в своей руке и попытался ее помахать.

С дикого золотистого молнии вырвался из верхушки палочки, и молния бушевала в магазине, сжигая большую часть прилавка в пепел.

Мистер Олливандер отшатнулся. Он совсем не удивился этому поведению, что чуть не разрушило магазин. Вместо этого он пробормотал: — Похоже, это не сработает. Сосновая древесина одна тебе не подходит. Он проигнорировал сожженный прилавок и достал еще одну палочку, протянув ее Алану. — Эта из клена, подходит для путешественников или искателей приключений, — мистер Олливандер замер, — Ой, забыл сказать, тринадцать дюймов, нервы дракона. На этот раз, едва палочка оказалась в руке, Алан начал сильно трястись, прежде чем ее помахать, и затем из нее вырвался клуб черного дыма, отчего люди в магазине не могли открыть глаза. — Кхм... — Алан несколько раз кашлянул и быстро положил палочку, наконец, остановив густой дым от продолжения извержения. Профессор Макгонагалл и мистер Олливандер взмахнули палочками одновременно, и легкий ветерок сдул черный дым из комнаты. — Эта тоже не подходит. Я говорил, выбрать палочку, которая тебе подойдет, действительно сложно, — мистер Олливандер выглядел так, будто все было как раз так и предполагалось.

http://tl.rulate.ru/book/112702/4538087

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку