Готовый перевод Harry Potter and the Weasley Seer / Гарри Поттер и провидец Уизли: Глава 7

"Гарри, остановись! Ты не можешь сражаться с дементорами! Даже если ты знаешь чары Патронуса, ты не можешь надеяться прогнать такое количество!"

Гарри выхватил свою палочку. "Я не собираюсь отгонять их, Гермиона, - яростно сказал Гарри. "Я собираюсь их уничтожить. Expecto Patroni!"

Вместо одного патронуса из палочки Гарри выпрыгнули три огромных серебристых оленя. Они выскочили из позиции Гарри и стали бить по окутанным чёрной пеленой призракам тьмы. Под прикрытием своего наполненного теплом призыва Гарри продвигался вперёд, пока не оказался рядом с коматозным беглецом из тюрьмы Азкабан. Навстречу ему и его крёстному отцу спустилось трио дементоров.

Гермиона в недоумении и ужасе наблюдала за происходящим.

"Не волнуйся, Гермиона, - окликнул её Гарри. Поскольку дементоры умножали отрицательные эмоции, он буквально чувствовал последствия её сомнений. "Я уже использовал это заклинание раньше", - солгал Гарри. Его заверения подействовали, и он почувствовал, как сомнения сразу же ослабли. Гарри направил палочку на трио тёмных существ и крикнул: "Дементор Эванеска!".

Три дементора исчезли во вспышке белого света. Чёрное небо вдруг словно застыло на месте. А затем дементоры толпой покинули школу.

Гарри остался с почти безжизненным крёстным отцом и лучшей подругой-ведьмой, которая смотрела на него в полном шоке.

"О, я верю вам", - печально сказал Дамблдор. "Но я сомневаюсь, что слова трех несовершеннолетних студентов убедят многих других".

Гарри подождал, пока старый волшебник уйдет, а затем повернулся к Рону. "Ты должен это сделать, Рон".

"Что сделать?" - спросил мальчик, лежавший в больничном крыле Хогвартса со сломанной ногой.

"Ты должен убедить их, что Сириус невиновен. Придумай еще одно видение - как они поймают Петтигрю и узнают, что Сириус не предавал моих родителей".

"Хорошо, Гарри, я попробую, приятель..." Рон замолчал.

Сначала Гарри подумал, что Рон исполняет свой номер "Я использую Внутренний Глаз". Пока не услышал храп. Его лучший друг был без сознания.

"Рон!" крикнул Гарри. "Рон, очнись!"

Гермиона покачала головой. "Это бесполезно, Гарри. Мадам Помфри дала ему зелье беспробудного сна. Пройдет несколько часов, прежде чем он придет в себя. И что это за желание, чтобы у него было еще одно видение? Я не занимаюсь Прорицаниями, и даже я знаю, что так не бывает".

"Вообще-то, так", - сказал Гарри и схватил Гермиону за руку. "Пойдем, Гермиона, нам нужно увидеть профессора Трелони. Она единственная, кто может нам помочь".

"Гарри!" Гермиона Грейнджер запротестовала: "Что ты имеешь в виду?"

"Послушай, Гермиона, ты была права. Прорицания - это все ерунда", - объяснил Гарри. "Рон только притворялся, что делает предсказания, а все эти провидческие штучки только потому, что все от него этого ждали". Гарри объяснил, как пара мчится к кабинету профессора Трелони в северной башне.

"А как же его предсказание? А Невилл?" - запротестовала кустистая ведьма.

"В том-то и дело, Гермиона, что оно сбылось, потому что в него поверило достаточно ведьм и волшебников. Совокупная магия их веры привела к тому, что это случилось!" Гарри тяжело дышал, когда пара дошла до двери профессора. "Вот как работают пророчества. Вообще-то, так работает почти вся магия".

Гермиона застыла на месте. "Гарри, ты ошибаешься. Магия работает не только на вере. Существуют правила и законы".

"Слушай, поспорь со мной позже, а сейчас мы должны убедить профессора Трелони спасти Сириуса".

Гарри громко постучал в дверь. В ответ раздался немного растерянный голос профессора Трелони. "Войдите".

Гарри открыл дверь и вошел, за ним последовала нехотя и с изумлением Гермиона Грейнджер.

"Профессор Трелони, - обратился Гарри к ведьме. "Сириус Блэк невиновен в преступлении, за которое его собираются казнить. Это сделал Питер Петтигрю. Он анимаг и подставил Блэка. Вы должны нам помочь!"

Потрясённое выражение лица учительницы Дивиденса не было притворным. Она совсем не ожидала услышать такое. "Откуда вы это знаете? Вы должны немедленно обратиться к директору Дамблдору!"

"Мы уже ходили к нему, профессор, но он сказал, что нам никто не поверит", - вмешалась Гермиона.

"Как вы узнали об этом?"

Гарри рассказал ей о том, что они видели. Преподавательница по Прорицаниям выглядела ошеломленной. И ошеломленной.

"Понимаю... но я... я не знаю. Я думаю... профессор Дамблдор прав. Никто в это не поверит".

Гарри бросил на учителя проницательный взгляд. "Они поверят, если ты скажешь, что видел это в видении".

Глаза профессора расширились. Внезапно выражение ее лица изменилось: из взрослого человека, не знающего, как поступить, но желающего помочь, она превратилась в человека, которого, казалось, оскорбило обвинение. "Простите, молодой человек, но то, что вы предлагаете, нечестно. Двадцать баллов от Гриффиндора..."

Гарри прервал ее, прежде чем она успела закончить. "Рон уже видел в видении, как Петтиргрю поймают и признают, профессор", - солгал Гарри. "Мы услышали его предсказание до того, как зелье, которое ему дали, подействовало". Гарри бросил заговорщицкий взгляд на Гермиону.

"Ах, да", - нерешительно сказала молодая ведьма. "Так что, видите ли, мы не просим вас сделать ложное пророчество, а просто утверждаем, что у вас есть пророчество, которое первым сделал другой провидец".

Профессор Трелони критически оглядел пару. Все признаки неуклюжей и нескладной ведьмы исчезли. Она выглядела... проницательной. На несколько секунд она встретила взгляд Гарри и задержала его, словно оценивая его. Через мгновение она покачала головой.

"Простите, дети, но я не могу с чистой совестью утверждать, что видела Внутренним Оком, хотя не видела. Это было бы оскорблением Столпов судьбы". Она сделала шаг, чтобы уйти.

Гарри преградил ей дорогу. "Мы знаем, как это работает на самом деле, профессор". Гарри был абсолютно серьезен. "Нет никакого "Внутреннего глаза" или "Столпов судьбы", которые говорят вам, что должно произойти. Вы сами придумываете это. И если в это верит достаточно людей, то это сбывается. Магия людей делает это реальностью".

Профессор Трелони перевела взгляд с Гарри на Гермиону. Она видела сомнение в юной ведьме, но убежденность в юном волшебнике. "Понятно", - сказала она. Через мгновение она посмотрела прямо на Гарри. "Тогда пойдем к директору и все объясним. После этого мы займемся спасением мистера Блэка".

http://tl.rulate.ru/book/112359/4257310

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь