Читать The Heavens: Hogwarts Transfer Students / Небеса: В Хогвартс переводят студентов: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Heavens: Hogwarts Transfer Students / Небеса: В Хогвартс переводят студентов: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По счастливой случайности Линде пришлось основать собственный клуб, или, как он его называл, студенческое общество. Во время обучения в Коллегии Винтерхолда он проявил отличные способности. Внедрив научные теории маглов из Мира I, особенно знания по математике, в изучение магии, он стал мастером и пользовался большой популярностью среди учеников. Его репутация возросла до небес.

В те дни он погружался в изучение различных отделов магии и не обращал внимания на прочие вещи. Линде до сих пор помнил, что его первый урок в Винтерхолде был в отделе Трансформации, который вёл старый и надёжный Мастер Тольдир.

Тольдир — один из немногих мастеров трансформации в Тамриэле, и он с радостью делится своими знаниями. В коллегии нет расписания занятий, и лекции обычно организуют сами преподаватели и учёные, а заинтересованные члены могут приходить на них. Для первокурсников, которые обладают потенциалом, но не имеют теоретических знаний, коллегия также назначает учителей.

В академии было всего девять первокурсников, включая Линде. Большинство из них были бретонцами и эльфами, которые изначально чувствительны к магической силе, поэтому они были идеальными кандидатами в маги. Линде пришёл достаточно рано. Кроме него, в Храме Элементов была только одна темнокожая эльфийка. Она стояла в зоне испытания заклинаний и практиковала разрушение на магической манекене.

Маленький огненный шар размером с большой палец летел и приземлялся на манекен, производя взрывную вспышку диаметром в метр. Когда ударная волна и тепло достигли края испытательной зоны, они поглощались барьером. Линде присмотрелся. Урон, наносимый этими огненными шарами на манекен, был гораздо слабее, чем ожидалось. Они могли лишь сорвать пару пальцев, но не могли разорвать конечности и не вызывали обширных ожогов.

— Хмм, — он увидел как минимум три проблемы в этом заклинании с первого взгляда и невольно вздохнул.

Темнокожая эльфийка прекратила колдовать и повернулась, уставившись на Линде. Кожа их расы тёмно-фиолетовая, а глаза красные, как кровь. Они выглядят крайне зловеще и вызывают дискомфорт. Это результат проклятия демонического бога. На самом деле, они не являются расой, убивающей ради удовольствия, и до проклятия у них была красивая внешность.

Темнокожая перед ним имела упрямые глаза, словно две горящие свечи, и её тон был ещё более агрессивным:

— У вас есть замечания по поводу моих заклинаний? Или вы просто наблюдаете за моими шутками?

Линде был мягок и дружелюбен:

— Извините, я здесь на занятия. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания. Но, если вы не против, у меня есть подробная конфигурация заклинания огненного шара, вы можете ознакомиться.

Он вынул листок из своего переносного блокнота и протянул его темнокожей магу.

Темнокожая эльфийка показала сложное выражение, колебалась, но, взяв рукопись и взглянув на неё, сразу поняла, где была проблема.

— О, вот оно что. Извините, я была слишком сурова с вами. Простите мою импульсивность.

Линде улыбнулся:

— Это поможет вам?

— Да, очень поможет, но на самом деле, я лучше разбираюсь в призыве. Так что...

— Я понимаю. Я понимаю. Как раз я недавно интересуюсь теорией Системы Призыва. Мы могли бы обсудить это, если представится возможность.

Темнокожая маг скромно ответила:

— Забудьте, я больше привыкла исследовать в одиночку.

Затем она снова выпустила огненный шар в магическую куклу. На этот раз она добилась значительного прогресса.

Через некоторое время студенты начали прибывать один за другим.

Лектор Товдир — старик с седыми волосами и бородой. Он был очень рад видеть Линде:

— К нам присоединился новый член.

Остальные отреагировали равнодушно и кивнули в сторону Линде.

Занятия Тофтира, как и он сам, были спокойными и теоретическими, от обзора магии до базовых предметов перед отделением Трансформации. Прогресс Линде отставал от других, и некоторые вещи оставались непонятными.

Основная магия серии "The Elder Scrolls" следует естественной философии, это процесс обобщения законов через наблюдение за объективным миром, а затем их применение. Это сильно отличается от магии в мире "Гарри Поттера". Или, проще говоря, магия "The Elder Scrolls" — это наука.

Школа трансформации изучает манипуляцию природой и её материальными свойствами. Мастер Товдир использовал пример "Деревянной Брони", чтобы объяснить, какие предварительные знания необходимы для освоения этого заклинания, от наблюдения за растительными клетками до структурной механики, как контролировать магическую силу, чтобы сформировать защитный магический барьер на поверхности тела.

Линде слушал с восхищением. Магия в мире "The Elder Scrolls" действительно ему подходит. Естественная философия всегда более интуитивна и легче воспринимается интеллектуальным мышлением.

Однако его однокурсники были крайне недовольны. Все устали от теории, и им нужно было практиковаться.

Тофтир не мог устоять перед этими грубыми и нетерпеливыми студентами. Хотя он и повторял, что магия — это хаотическая и опасная энергия, эти студенты хвалились своими выдающимися способностями и не признавали авторитета.

Тофтиру не оставалось ничего иного, кроме как пообещать всем продемонстрировать заклинание чар.

Чары — это заклинание восстановления, защищающее от магических атак. Маг подобен воину, когда сталкивается с волнами. Он выпускает атакующие заклинания одной рукой и держит щит чар другой. Использование этого заклинания для демонстрации также минимизирует сюрпризы.

Тофтир посмотрел на молчаливого Линде:

— Ты не сказал ни слова, что ты думал о предложениях, которые сделал своим однокурсникам?

— Теоретическое изучение очень важно. Я не думаю, что бесцельное колдовство — это то, о чем стоит хвастаться.

— Хорошо, очень надёжная мысль. Тогда ты поможешь мне продемонстрировать это заклинание.

Однокурсники Линде зашептались.

— Без проблем, но я не знаю никаких чар.

Тофтир тоже удивился, поэтому ему пришлось преподавать на месте. К счастью, Линде не был совсем невежественным и уже изучил теоретическую базу перед занятием.

Основная магия серии "The Elder Scrolls" требует трёх элементов. Первый элемент — магическая энергия, которая встречается повсюду в этом мире и не представляет ничего необычного. Второй элемент — формирование заклинания, требующее твёрдых знаний и точных расчётов. Третий элемент — энергия души, сущность силы, содержащаяся в каждом живом существе.

Роль энергии души заключается в построении моделей заклинаний и поглощении и трансформации магической энергии, что является центральным элементом в процессе колдовства. Но самое сложное — построить модель заклинания. Этот элемент является сутью магической системы и ключевым показателем для оценки мудрости и способностей мага.

"Техника вторичного барьера", которую Тофтир преподал на месте, была очень простой. Среди всех заклинаний начального уровня её конфигурация была легко понятна.

Принцип вторичной техники чар заключался в том, чтобы собирать магическую энергию вокруг модели заклинания и непосредственно выплёскивать её с постоянной скоростью, образуя щитообразную струю перед кастером. Единственная сложность этого заклинания заключалась в контроле скорости магической струи, если размер сопла ограничен в пределах, оно не провалится.

Линде попробовал немного и сразу преуспел, почти освоив его в мгновение ока.

Тофтир обстреливал барьер слабыми огненными шарами, крошечными ледяными стрелами и истощёнными электрическими токами, все из которых успешно защитились Линде.

— Отлично! Отличная демонстрация. Остальные, продолжайте практиковать чары.

Талант Линде, несомненно, привлёк внимание всех. После занятия многие студенты стали более дружелюбны и здоровались с ним один за другим, но большинство из них ограничивалось этим. Кроме темнокожей маги, к нему представился молодой маг-норд по имени Ангмонд, который также был одним из студентов, побудивших Тофтира продемонстрировать магию на занятии.

— Ты норд, — засмеялся Линде. — Должно быть, тебя презирают за то, что ты маг-норд?

— Это невозможно. Я не могу убедить свою семью. Но я думаю, что это того стоит.

— Конечно, это того стоит. Но изучение магии требует усердия и спокойного мышления. Ты был действительно нетерпелив на занятии. Я тоже хотел бы услышать больше основ от Мастера Тофтира.

— Это также даёт тебе возможность похвастаться, не так ли? — Ангмонд пожал плечами.

— Да, это сделало меня знаменитым, — Линде ответил с юмором. Они разговаривали и смеялись, возвращаясь в общежитие вместе.

С тех пор Линде проводил большую часть своего времени в библиотеке колледжа, где была вся необходимая ему предварительная информация. Благодаря своей эффективности, в течение полумесяца он смог освоить все лучшие книги из Колледжа Винтерхолда со времён Второй Эры.

http://tl.rulate.ru/book/112105/4475149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку