Читать Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 12. Статуи

Все трое уставились на Уильяма, словно встречая его впервые. Раньше они следовали за Уильямом, возможно, лишь из-за его превосходящей силы по сравнению с ними и более разумного характера по сравнению с сверстниками. На этот раз от Уильяма открывалась мятежность, не соответствующая его возрасту.

Валлон не знал, как описать Уильяма в этот момент. Он просто чувствовал, что по сравнению с обычно тщательным и спокойным Уильямом, хотя и несвойственно для него, у него был пугающий облик, который захватывал дух.

— Ты прав, Уильям, и я больше не хочу жить по-старому, — глубокомысленно произнес Аджин, — Раньше я мог терпеть, пока не смог больше, но теперь боюсь, что не вынесу. Если вернусь в прошлое, боюсь, сразу же разобью головы этим ублюдкам железным прутом.

Арамис и Валлон молчали, но, казалось, соглашались с Аджином. Раз мы преодолели табу убийства, то уже не так боимся существующего порядка и законов, которые так тяжело давят на наши плечи.

Уильям едва заметил улыбку и указал на небольшую возвышенность вдали. Там были похоронены тела Дентона, Горы и Балмонда. Прямолинейный Валлон добродушно вставил палку рядом с курганом, создав смешной грубый крест:

— Думаю, теперь вы понимаете, почему я пропагандирую обучение в додзё. Не хочу быть таким низкосортным пиратом, которого флот гоняет, как бездомную собаку. Трудно уже и так, не хочу жить в такой отчаянности, или если мы не пойдем в море, то, если хотим, должны обеспечить себе место на море и не быть снова вытесненными на берег!

...

Уильям снова оказался в этом странном и непредсказуемом пространстве во сне, но на этот раз все было иначе, чем в предыдущие дни. После того как он выполнил задание "Побег из пасти тигра" и успешно сбежал из пиратской банды Дентона, пространство наконец-то изменилось.

Раньше оно было однообразным и скучным, и там была лишь маленькая дорожка, окруженная тьмой, так что Уильям иногда подозревал, что в окружающей среде, где он стоял, что-то неладно. За каменной аркой мелькнул небольшой квадрат.

Уильям поспешно подошел, прошел через арку, и дорожка, окутанная тьмой, как и первое пересечение, исчезла. Его больше не интересовали эти мысли, и он вместо этого осмотрел небольшой квадрат, где он сейчас находился.

По сравнению с первым пересечением, где Уильям находился сейчас, уровень улучшения был очевиден. Под его ногами стала каменистая дорога, а занимаемая площадь была намного больше, чем раньше.

В юго-восточном углу площади лежал античный деревянный ящик. Уильям открыл его с некоторым нетерпением. Прежде чем он успел разобраться, что внутри, из него вдруг выпрыгнуло зеркало и повисло перед его глазами, напугав его.

Он отшатнулся на два шага, пристально глядя на зеркало высотой с человека, а затем на деревянный ящик, который был явно высотой только до его колена, и он не знал, какой объем внутри ящика.

Отраженное в зеркале содержимое было не Уильямом в это время, а его телом в реальности, подростком, уснувшим у костра.

Поверхность зеркала, освещенная неожиданным светом, вдруг вспыхнула. Уильям посмотрел снова и обнаружил, что его реальная поза в зеркале не изменилась, но его тело претерпело огромные изменения, и его кожа и одежда стали прозрачными. Уильям подошел ближе, чтобы рассмотреть более внимательно, но зеркало, казалось, знало его намерения, изображение постепенно увеличилось и приблизилось к его реальному телу.

Бесчисленные световые пятна появились в пустоте, постепенно покрывая его тело, особенно мозг и позвоночник, и световые пятна поспешили впитаться в него.

Зеркало, казалось, было лишь для того, чтобы показать Уильяму, и прежде чем он успел рассмотреть дальше, оно вернулось в ящик.

Уильям бросился к ящику, заглянул внутрь и обнаружил, что внутри не было того, что он думал раньше, что могло быть связано с другими пространствами, не отличалось от обычных деревянных ящиков, и волшебное зеркало, естественно, отсутствовало.

Он все еще был потрясен тем, что видел раньше, но в центре небольшого квадрата раздался громкий шум. Он обернулся и увидел, как из земли поднимается высокий каменный постамент. Весь процесс занял всего три-четыре секунды.

На каменном постаменте стояли две человеческие статуи высотой с человека. Уильям был несказанно поражен. Хотя статуи были сделаны из обычного камня, их внешний вид был немного груб, и их лица и черты лица были нечеткими, но он знал движения статуй. Одна из них пронзала нижнюю часть живота другого бороздящего человека, разве это не то, что произошло, когда он и Дентон сражались в море?

Перед каменным постаментом, казалось, были напечатаны несколько строк. Уильям поспешно подошел и внимательно посмотрел:

Морган Уильям [неизвестно]

Морской календарь 1490 ——? ? ?

Место рождения: Донгхай — Королевство Фалаз

Навыки и умения: начальный уровень фехтования

Особый подвиг: молниеносные рефлексы

Достижение: снизу вверх

...

Уильям бросил взгляд на четыре слова "неизвестно", а затем сосредоточился на особенностях. Каменный постамент, казалось, чувствовал его взгляд, и за тремя особенностями медленно появилась строка маленьких символов.

[Введение в фехтование]: Вы новичок в фехтовании и больше не атакуете врагов мечом, как дилетант, держащий факел. В этой области вы только начинаете.

[Молниеносные рефлексы]: Ваши нервные рефлексы отличаются от обычных людей, что дает вам необычайную скорость реакции. (награда за задание)

[Снизу вверх]: Ваша волчья амбиция едва ли может терпеть, когда другие сидят над вами, и подавление репутации, положения или силы едва ли может сделать вас робким. (Награда за убийство бывшего капитана Дентона)

Уильям долго смотрел на особенность "Снизу вверх". Он не ожидал, что за убийство Дентона будет что-то вроде награды за достижение. Он быстро понял, что и "Введение в фехтование", и "Молниеносные рефлексы" — это не более чем его знания, навыки и другие приобретенные способности, которые можно накопить. Очевидно, что их можно получить самостоятельно, изучая, не полагаясь на награды пространства, в то время как "особые достижения" должны относиться к врожденным талантам, которые трудно изменить постфактум. То, что меняет "молниеносные рефлексы", — это его нервные рефлексы. Хотя их трудно контролировать человеческими усилиями, можно выяснить способ их получения.

Только это "достижение" — более конкретный стандарт. Уильям не уверен. Очевидно, что навыки нужно накапливать с течением времени, а особые достижения, возможно, придется получать с помощью этого странного пространства. Только это достижение, похоже, получается хитростью, и он хотел выяснить правила.

Пока он думал об этом, Уильям осмотрел площадь и обнаружил, что не было продолженной дороги. Он не удивился. Это было почти так же раньше. Дорога, которая появлялась здесь, была тесно связана с его волей, и теперь, после убийства Дентона, он еще не определил краткосрочную цель. Пойти в додзё учиться фехтованию можно считать одной из них, но эта цель действительно легко достижима. У них четверых нет ордера на арест и нет денег. Додзё можно пойти и в другие места.

Похоже, что распределение пространства не будет слишком простым.

—————————————

(Договор прибыл, и статус должен измениться в течение двух дней.)

http://tl.rulate.ru/book/112050/4477704

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку