Читать Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8 Лодка

На борту "Пиратов Денттон" царила беспокойность из-за нехватки припасов, и была введена система нормирования воды и пищи. Как ни парадоксально, люди, плывущие по этому бескрайнему океану, казались находящимися в центре пустыни, и у всех пересыхали губы. Лица их были измождены.

Возможно, именно поэтому в сегодняшней обстановке, где сердца людей блуждают, группа раздражительных пиратов не имеет сил для ссор и драч. Просто ежедневный труд по управлению тяжелыми парусами и канатами истощал их скудные запасы энергии.

Уильям и его группа не были исключением.

Припасы были большой проблемой для всех на корабле, поэтому он не решился воспользоваться моментом и уйти напрямую.

Маленькая лодка не могла уплыть далеко и не могла взять много припасов. К тому же, чтобы не привлекать внимание других пиратов, Уильям и его товарищи могли взять еще меньше припасов. Если нет четкого пункта назначения, знания, где оставить припасы, и вождения маленькой лодки, лишенной припасов, по бескрайнему морю, это чистое издевательство над собственной жизнью.

А такие вещи, как навигационные журналы, которые записывают ценную информацию, такую как маршруты и местоположения островов, как правило, находятся в руках людей с важными должностями, таких как капитан.

С момента последней встречи с военно-морским флотом Уильям заметил, что капитан Дентон время от времени патрулирует корабль. Уильям, который догадался о его намерениях, знал, что он хотел обеспечить безопасность этого единственного пути отступления, но не ожидал, что он будет так спокоен. Почти две недели не было никаких движений.

И только в эту ночь Уильям, наблюдая за лодкой вместе с Уоллоном, заметил фигуру, которую он так долго ждал — три высоких человека воспользовались темнотой и легко положили на нее вещи.

Из-за усталости реакция Уильяма была немного замедлена, и потребовалось две секунды, чтобы он вздрогнул и вернулся в себя. Он быстро толкнул Уоллона, который был немного в замешательстве, чтобы разбудить Ажина и Арамиса.

После того как Уоллон поспешил уйти, Уильям легко кашлянул и вышел из тени.

В тишине ночи внезапный кашель достиг ушей трех занятых фигур, словно заклинание, заставляя их всех замешкаться, прежде чем обернуться и посмотреть на Уильяма.

Увидев ясно, что это был Уильям, который издал звук, один человек не смог сдержаться и раздраженно воскликнул: "Опять ты!"

Уильям прищурился. Было слишком темно, и другой стоял спиной к нему, так что он не смотрел внимательно. Только тогда он понял, что этот человек оказался знакомым, вторым офицером Балмондом, с которым он недавно конфликтовал.

Помимо Дентона и Балмонда, другой человек оказался Гором, штурманом на корабле.

Балмонд ненавидел Уильяма за то, что тот дважды пытался разрушить его планы. Увидев Уильяма, он сразу же положил руку на рукоятку ножа, но был придержан плечом Дентона рядом.

Дентон посмотрел на Уильяма, у которого была полуулыбка на лице, и на троих своих сторонников, которые все еще были бесстрашны. Он знал, что другой понимает цель их действий, и также понимает, что они не посмеют сделать громкий шум. Если другие пираты поймают их, трое из них не смогут сбежать.

"Уильям, что ты здесь делаешь?" — спросил Дентон, крепко прижимая руку к плечу Балмонда и глубоко добавив: "Разве сегодня ты не дежурил?"

"Я заметил, что капитан не назначил дежурного на борту в последние несколько дней. Боюсь, вы слишком многое на себя берете и забудете. Боюсь, что что-то случится на корабле ночью, поэтому решил сам дежурить." — Уильям легко смеялся. "Кажется, вы не забыли, нарочно."

Ситуация была на самом деле очень очевидна. За исключением упрямого Балмонда, Дентон и Гора, два умных человека, уже поняли это за короткое время. Уильям, должно быть, догадался о их плане, поэтому он и остался здесь.

Поэтому, когда штурман Гора услышал слова, он с напускной улыбкой насмешливо сказал: "Я и не знал раньше, что ты такой человек, который знает обстановку."

"Капитан, вы уезжаете?" — Уильям, задержанный на мгновение, игнорировал насмешки другого. Услышав легкие звуки шагов, улыбка на его губах расширилась и он сказал Дентону: "Как насчет того, чтобы взять нас с собой?"

В то же время блестящая лысая голова Уоллона выглядывала из-за переборки. Ажин и Арамис, не одетые аккуратно, но крепко сжимающие оружие, следовали за ним. Трое вместе с Уильямом стояли за ним. Четверо молодых пиратов почти противостояли трем старым прожженным Дентону.

Как пиратский капитан, Дентон выглядит не отличаясь от других людей того же возраста, которые работали всю жизнь. Его лицо выветрено, подбородок и щеки синие из-за лет бритья, и несколько седины колышутся с морской бризой, просто глядя на это, он больше похож на обычного рыбака. Единственное отличие — это холодный и нелюдимый искусственный глаз в правой глазнице.

Но в этот момент, когда единственный активный глаз Дентона смотрит на Уильяма, его взгляд так холоден, что люди почти путают, какой глаз настоящий, а какой искусственный.

В воздухе наступила внезапная тишина, и Дентон, казалось, думал о предложении Уильяма — или, скорее, угрозе.

Как только Уильям почувствовал, что Дентон может решиться на что-то и повысил бдительность, Дентон наконец ответил: "Хорошо, я возьму тебя с собой."

"Капитан!?" — недовольно возразил Балмонд.

"Я принимаю окончательное решение!" — Дентон сердито посмотрел на Балмонда, затем понизил голос. Чтобы только двое товарищей рядом с ним могли услышать, он почти выдавил фразу: "Сделайте что-нибудь, когда вы высадитесь на берег!"

В то же время Уильям также понизил голос и прошептал Ажину, Арамису и Уоллону: "Если вы услышите мой сигнал, действуйте."

...

Маленькие деревянные лодки, принадлежавшие пиратскому кораблю, были все уничтожены в предыдущем морском сражении с военно-морским флотом, оставив только две неповрежденными. Дентон изначально планировал взять троих себя на одну, а затем потопить другую, чтобы отсечь других пиратов на борту от подражания примеру, заставляя их помочь своей группе привлечь внимание военно-морского флота.

Теперь он вынужден отказаться от этой идеи и взять две маленькие деревянные лодки с Уильямом. Он, Балмонд, Уильям и Аркин в хвосте, а штурман Гора, Арамис и Уоллон впереди.

После того как они сели в лодку, они быстро гребли и постепенно отдалились от большого корабля. Уильям осмотрел маленькую деревянную лодку и обнаружил, что Дентон и другие не принесли много припасов заранее, поэтому он спросил: "Хватит ли еды и воды, капитан?"

Дентон, казалось, был развлечен поведением Уильяма, притворяющегося называть его капитаном в это время, он ухмыльнулся и сказал: "На корабле не так много припасов, и у меня не было настроения брать с собой много вещей, чтобы те, кто остался на корабле, могли выжить, и остров-пустыня, на который мы направляемся, займет не более двух дней плавания, и время в море должно быть достаточно, но я не уверен после высадки на остров."

Ажин усмехнулся над лицемерностью Дентона и с презрением прохрипел: "Почему? Молодой человек, вы не можете принять реальность. Я помню, что ты тоже был рыбаком? Тогда ты должен знать, каково это, после тяжелого дня рыбалки обнаружить, что сломанная сеть не может быть отремонтирована? Ты должен знать, что сила, отточенная днями рыбалки, бесполезна перед налоговыми чиновниками и рыболовными задирами, кроме как облегчить тебе совершение преступлений? Ты думаешь, что все пираты отправляются в море из-за пустых слов о "Одном куске"? Кто знает, не сошел ли он с ума, прежде чем умереть!"

"Мы — отвергнутые пираты. Нас преследует военно-морской флот, и мы должны сражаться с нашими коллегами. Военно-морской флот называет нас крысами и дикими собаками, живущими в щелях." — Дентон плюнул в море и продолжил: "Это подходит для проклятой чайки, в любом случае, я пират, чтобы выжить, и я собираюсь сказать тебе, когда ты выживешь так много лет, как я, в почти задыхающихся щелях, ты узнаешь, что люди страшнее крыс и диких собак, и они могут сделать все, чтобы выжить, так что я оставил им достаточно припасов, это уже очень мило с моей стороны."

http://tl.rulate.ru/book/112050/4477603

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку