Готовый перевод Her heart belongs to another... / Её сердце принадлежит другому...: Глава 16.

— Госпожа Су, эта конструкция будет шататься. Вы уверены, что мастер Ню сможет это исправить? — Чу Лянь взял чертеж, посмотрел на него и передал мастеру Ню.

— Госпожа Су, такого стула я ещё не встречал и никогда не делал. Но мне бы очень хотелось попробовать, — с восхищением произнес мастер Ню, глядя на Су Юэци.

— Прошу прощения, мастер Ню, я, возможно, переоценила свои скромные способности, — смущённо проговорила Су Юэци, откладывая перо.

— Что вы, госпожа Су! За все годы, что я занимаюсь изготовлением мебели, я и представить себе не мог такого разнообразия конструкций. Это я чувствую себя неловко. Прошу вас, госпожа Су, не откажите в любезности и дайте мне пару советов, — произнёс мастер Ню и с уважением поклонился.

Мастер Ню пригласил Су Юэци к своему рабочему столу и стал расспрашивать её о различных деталях конструкции. Су Юэци терпеливо отвечала на все его вопросы и давала советы. В конце концов, мастер Ню, просиял и воскликнул: «Великолепно!»

— Это всего лишь мои скромные предложения, — ответила Су Юэци.

— Господин Чу, я, конечно, могу переделать ваш стул, но срок изготовления, боюсь, придётся немного сдвинуть. Сейчас я занят заказом госпожи Су.

— Мне нужно к Новому году. Сделайте сначала дверь для госпожи Су.

— Мне нужно к Новому году. Сделайте сначала кресло-качалку для господина.

Они произнесли эти слова одновременно. Сказав это, они повернулись и посмотрели друг на друга. Чу Лянь был очень рад, а на лице Су Юэци выступил румянец. Она отвернулась, не смея больше смотреть на Чу Ляня.

— Хорошо, я успею сделать всё до Нового года, — произнёс мастер Ню, видя эту сцену, и тактично удалился.

— Госпожа Су, это перо, которым ты пишешь, выглядит очень необычно. И то, как ты его держишь, тоже весьма любопытно. Ты не перестаёшь меня удивлять, госпожа Су. Ты ы столько всего знаешь! — Чу Лянь взял перо в руки, стал внимательно его рассматривать и с любопытством посмотрел на Су Юэци.

— Я просто где-то слышала об этом. Что касается пера, то меня ему научили, — подумала про себя Су Юэци, что, поскольку всё это действительно придумали другие люди, а она просто видела и использовала эти вещи, то это не будет ложью.

— О, неужели рядом с тобой находятся такие необычные люди? Было бы честью для меня познакомиться с ними. Не могла бы ты меня им представить? — взгляд Чу Ляня стал пронзительным.

— Дело в том, что… — Су Юэци подняла голову и, встретившись с пронзительным взглядом Чу Ляня, почувствовала, как по её спине пробежал холодок. Она лихорадочно соображала, что ответить. Чу Лянь был не из тех, кого можно провести, поэтому ей нужно было быть очень осторожной, чтобы не вызвать у него подозрений.

— Неужели это так сложно? — взгляд Чу Ляня смягчился.

— Дело не в этом. Просто этот человек не любит общаться, да и я давно его не видела. К тому же, все наши встречи были по его инициативе, и я не могу сама с ним связаться. Простите, но я не смогу вам помочь, — на этот раз Су Юэци начала придумывать на ходу.

— Вот как. Прошу меня простить, госпожа Су, я поставил тебя в неловкое положение. Не стоит об этом беспокоиться, — Чу Лянь снова улыбнулся, взял деревянный брусок и мягко спросил Су Юэци: — Могу ли я попросить у тебя этот рисунок?

— Если вам он нравится, то, конечно, можете взять его. Для меня будет честью, если эта безделица доставит вам удовольствие, — к этому времени Су Юэци уже привыкла к витиеватому стилю речи и переняла местные обычаи.

***

Чу Лянь и Су Юэци вместе вышли из мастерской мастера Ню.

— На улице так холодно, почему ты вышла без накидки? Неужели твои служанки не позаботились об этом? — с этими словами Чу Лянь взял у Цин Е накидку и накинул её на плечи Су Юэци.

Су Юэци почувствовала себя неловко от этого внезапного проявления нежности со стороны Чу Ляня. Она слегка отвернулась, чтобы избежать его взгляда.

Чу Лянь завязал ленты и отошёл. Только тогда Су Юэци смогла вздохнуть спокойно.

— Благодарю вас, господин Чу. Я так спешила, что даже не почувствовала холода. Заберите пожалуйста свою, накидку, — с этими словами она потянулась к лентам, чтобы снять её.

— Оставь её себе. Я занимаюсь боевыми искусствами, моё тело выносливое. Не стоит так церемониться, — Чу Лянь протянул руку, чтобы остановить Су Юэци, но, не дойдя до её руки и двух пальцев, остановился, сжал руку в кулак и опустил её.

— Благодарю вас, господин Чу. Тогда позвольте мне вернуть её вам в другой раз. Прощайте, — Су Юэци, видя его смятение, больше не стала снимать накидку и благодарно кивнула.

— Госпожа Су, мой дедушка давно тебя не видел и часто  вспоминает. Не составит ли тебе труда поехать со мной на Новый год на гору Сунъюэ? — быстро проговорил Чу Лянь, видя, что Су Юэци разворачивается, чтобы уйти.

Этот вопрос прозвучал так неожиданно, что Су Юэци опешила и не знала, что ответить.

— Если тебе это неудобно, то не нужно себя заставлять. Я скажу дедушке, что у тебя не получается. Просто он уже стар и живёт в одиночестве на горе. Он очень ждёт, когда ты приедешь и немного его развеселишь. К тому же, он уже не так бодр, как раньше…

— Господин Чу, не могли бы вы дать мне немного времени на размышление? — в голове Су Юэци возник образ одинокого седого старика, сидящего у дверей своего дома, и её сердце смягчилось.

— Хорошо, я буду ждать твоего ответа, госпожа Су, — с улыбкой ответил Чу Лянь.

— Тогда позвольте мне вернуться в резиденцию, — произнесла Су Юэци, сделала реверанс и, опираясь на руку Сянь Юнь, села в карету.

— Господин Чу, — У Хуай поклонился Чу Ляню, прощаясь.

— У Хуай, будьте осторожны в пути.

— Не беспокойтесь, господин. Прощайте, — ответил У Хуай, сел в карету, и кучер тронул лошадей.

— Цин Е, темнеет. Прикажи нескольким людям тайно следовать за ними, — распорядился Чу Лянь, обращаясь к Цин Е.

— Слушаюсь, господин, — ответил Цин Е и, скрывшись в тени, передал приказ остальным охранникам.

— Господин, в этом году вы снова поедете на гору праздновать Новый год со старым господином? — спросил Цин Е, находясь снаружи кареты.

— Да, и в этот раз со мной поедет госпожа Су. У меня такое чувство, что этот Новый год будет особенным, — с улыбкой произнёс Чу Лянь, глядя на деревянный брусок в своей руке.

— Но госпожа Су не дала своего согласия. Откуда у вас такая уверенность, что она согласится? — подумал про себя Цин Е, вспоминая, как его господин только что разыгрывал драму.

Похоже, только госпожа Су могла справиться с его господином. Цин Е усмехнулся, подумав об этом, и в то же время испытал облегчение, увидев, что улыбка всё чаще появляется на лице его господина благодаря Су Юэци.

— Она обязательно согласится, — рассмеялся Чу Лянь и подбросил деревянный брусок. Затем он ловко поймал его и с довольным видом спрятал в ладони.

Она была очень доброй, и он хорошо усвоил этот урок после их последней встречи. Он решил воспользоваться её добротой, и это принесло свои плоды.

— Госпожа, вы вернулись! Ну как, всё получилось? Что-то вы долго были там. И почему у вас такие красные щёки? — Му Синь налила чашку чая и подала Су Юэци.

— Почти всё готово. И да, — ответила Су Юэци, сделав глоток чая и потрогав свои щеки.

— Госпожа, вы так быстро выбежали, что даже не накинули накидку. Я боялась, что вы заболеете. Всё-таки, нужно было надеть её, — Му Синь хихикнула.

— Посмотри на себя, глупышка! С такой глупой улыбкой тебя никто замуж не возьмёт, — сказала Су Юэци, наливая себе ещё чаю.

— Господин Чу так заботится о вас, госпожа! Я просто рада за вас, — ответила Му Синь с улыбкой.

— Откуда ты знаешь, что это накидка Чу Ляня? — с сомнением спросила Су Юэци.

— А как же! Разве вы не видите, что на воротнике вышита буква «Чу»? Это же знак господина Чу, — Му Синь отогнула воротник накидки и показала его Су Юэци. Там был вышит круг, а внутри него — иероглиф «Чу».

Су Юэци взяла накидку, дотронулась до вышивки и почувствовала, как её сердце забилось чаще. Она быстро вернула накидку Му Синь и вышла на улицу, чтобы подышать холодным воздухом.

— Госпожа, вам нехорошо? У вас очень красные щёки. Может, вы простудились? — спросила Сянь Юнь ещё по дороге домой.

В карете Су Юэци то и дело трогала свои пылающие щёки и закрывала глаза, пытаясь взять себя в руки и не выглядеть как наивная влюблённая девушка.

Но всё было напрасно: она чувствовала аромат накидки Чу Ляня, перед её глазами стоял его взгляд, его улыбка, его нерешительные движения. А ещё слова Му Синь, которые та постоянно твердила, и собственные фантазии о том, как Чу Лянь помогает ей спешиться, несёт её на руках и укладывает на мягкую постель.

В её душе царил полный хаос.

— Госпожа, Сянь Юнь сказала, что вы, кажется, простудились. Я приготовила вам имбирный чай. Выпейте его, пока он горячий, чтобы прогнать холод, — Лянь И поставила перед Су Юэци чашку с горячим имбирным чаем светло-жёлтого цвета.

— На самом деле, я… Ладно, я выпью, — Су Юэци посмотрела на чашку с дымящимся чаем, взяла её и залпом выпила.

«Должно быть, я просто простудилась. Вот и всё», — успокаивала себя Су Юэци, глядя на пустую чашку.

Ночью у Су Юэци началось головокружение, её тело стало лёгким, как пушинка, словно она парила в облаках. Она чувствовала ломоту во всём теле, в горле пересохло, губы потрескались.

— Воды, — прошептала Су Юэци.

В комнате царила кромешная тьма.

Су Юэци услышала звон сталкивающихся чашек, а затем звук льющейся воды.

Затем чья-то рука, от которой исходил тот самый аромат, что и днём, бережно приподняла её голову. Су Юэци сделала несколько глотков и почувствовала себя немного лучше. Она выпила ещё одну чашку воды и снова погрузилась в сон.

Этот аромат, от которого она пыталась отстраниться, но который дарил ей чувство покоя, не покидал её.

На следующее утро, едва забрезжил рассвет, Су Юэци проснулась. Она чувствовала себя невероятно разбитой. Медленно открыв глаза, она увидела Му Синь, которая дремала, сидя у кровати. Кроме неё в комнате никого не было.

Су Юэци посмотрела на круглый стол, где стояла одинокая чашка, и вспомнила, что произошло ночью, и тот самый аромат.

«Неужели это был он? Или это мне привиделось? Не может быть, чтобы это был он», — подумала про себя Су Юэци, закрыла глаза и снова уснула.

Внезапно Су Юэци почувствовала, как кто-то бережно взял её руку. Она открыла глаза и…

http://tl.rulate.ru/book/111754/4262258

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь