Читать The Hour of the Wolf / Час волка: Том 1. Часть 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Hour of the Wolf / Час волка: Том 1. Часть 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я знал, что это ты. Трудно подготовить лошадь, когда ты сражаешься. —

Он резко обернулся на звук, и глаза его расширились при виде отца, стоявшего там с выражением разочарования на лице, которое не покидало его с момента ссоры с Сансой за ужином. Дыхание и сердцебиение учащались, когда он представлял себе следующие несколько минут — множество споров о продолжении состязаний.

— Отец… — Он попытался заговорить, но старший волк остановил его. Это раздражало. — Ни слова больше. Я сказал, что ты не можешь участвовать в соревнованиях, это слишком опасно.

Он не понимал, что тот говорит. Ведь и он, и Джон, и остальные — все тренировались для подобных боев. Что такого опасного в том, чтобы принять участие в не смертельном соревновании?

— Но я должен, иначе меня никогда не запомнят иначе, как бастарда, сына лорда Старка! Почему ты этого не видишь? — Может, это и кажется ребячеством, но это правда. У них с Джоном всегда было чумовое чувство, что они всего лишь бастарды, сыновья лорда Старка и леди Дейн, ни больше, ни меньше. Возможно, Джон и хотел семью, но ему нужна была собственная тень славы.

— Потому что это опасно. Мерин и Торос, они опытные воины… — Он насмешливо посмотрел на очередную отговорку отца, чтобы не впутывать его в драку, но она сработала не так хорошо, как ему хотелось бы. — А я нет? Я только что победил прославленного рыцаря. Отец. Почему я не могу сражаться?

Он снова спросил, надеясь на лучший ответ, чем тот, который он уже получил.

— Потому что я обещал твоей матери защищать тебя. — Отец закричал, и это заставило его подпрыгнуть: его отец никогда не кричал на них. На самом деле, это уже третий раз, когда упоминаются их с Джоном матери: один раз, когда им было по десять лет, и один раз перед тем, как Джон отправился на Стену. Он всегда мечтал отправиться на юг, чтобы увидеть семью, которую никогда не видел, если не считать редких подарков и писем, которые он получал.

Когда он вновь обрел самообладание, то на мгновение ощутил напряжение между ними, но стоял твердо, глядя на отца сверху вниз. Протрубил рог, возвещая об окончании поединка между Мерином и Торосом, что означало, что его время пришло. Он надел шлем обратно на голову и высоко поднял его, проходя мимо отца. Остановился, чтобы заговорить, не глядя на него.

— Отец. Я хочу сражаться за себя, за Джона… И за тебя. Чтобы ты гордился мной. Гордись, отец. —

С этими словами он вышел и увидел, что его наставник стоит там. Он лишь кивнул и продолжил свой путь. Ему предстоит выиграть дуэль.

Эддард, Десница короля, вздохнул и покачал головой, не желая оставаться в этом павильоне ни минуты дольше. Он вышел навстречу Джейме Ланнистеру. Хмыкнул и попытался пройти мимо мужчины, но Джейме встал у него на пути, теперь уже весьма раздраженный.

— Пропустишь меня? — спросил он с поджатыми губами, слишком близкий к тому, чтобы потерять самообладание в присутствии этого человека. — Он волк, просто не твой волк, а?

Он схватил цареубийцу за шею и толкнул его к стене, но бесчестный глупец даже не вздрогнул. Замечание цареубийцы о неповиновении его сына было сделано так самодовольно, что этот человек, несомненно, ставит себе в заслугу то, что наставил сына на этот путь. Он знает, что это неправильно. Он должен оставаться стоиком, каким был всегда, но волчья кровь проявляется в странные моменты, часто в моменты гнева. И это большой гнев, который он испытывает к сыну детоубийцы Тайвина Ланнистера.

— Держись подальше от моего сына, ты не нужен ему, чтобы стать великим. Цареубийца! —

Он сплюнул, и лицо Джейме ожесточилось, когда он положил руку на свою и слегка оттолкнул его.

— Ах, и каким же королем он был. Скажи мне, лорд Старк, был бы ты настолько благороден на моем месте, чтобы стоять и смотреть, как упрямый Брандон и защитник Рикард сгорают заживо? Скажи, ты бы остановил человека, который сжигает весь город в пепел? —

Ответ Джейме застал его врасплох. По правде говоря, он не знает. Законы королевств гласят, что долг члена Королевской гвардии — защищать короля, независимо от его грехов. Но останется ли он, человек, чья жизнь вращается вокруг семьи и чести, верен этим законам? Или же его охватит гнев — которого у него в то время было предостаточно, — и возьмет правосудие в свои руки?

— Нет, — думал он, отступая назад, — у него не будет таких мыслей о Безумном короле, его отце и брате.

— Эддард Старк! — Джейме крикнул ему, чтобы он остановился. — Чего он теперь хочет?

Он повернулся, чтобы бросить на Джейме один-единственный взгляд. Благо, это ему не помешает.

— Я все слышал. Там. Это правда, он хочет сделать шаг в сторону от титула бастарда Винтерфелла, как и остальные. Он хочет придать своему имени значение. Он покажет тебе это в сегодняшнем поединке. —

Он ушел вскоре после того, как Джейме закончил, вернувшись к месту рукопашной схватки, где Торос поджег свой меч, с нетерпением ожидая увидеть своего сына. Увы, он увидел, что тот слабеет на глазах: пламенный меч Тороса его не волновал, сын стоял стоически, со щитом и мечом наготове. То, как они смотрели друг на друга, напомнило ему битву в Башне Радости.

http://tl.rulate.ru/book/111750/4248994

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку