Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мо Лин взял инициативу и сам откусил пельмень. Остальные трое, с недоверием и любопытством, последовали его примеру. Вскоре глаза всех троих засияли.

— Мистер Мерлин, это настоящая еда! — воскликнула одна из волшебниц.

— Борода Мерлина! — вторил ей другой волшебник. — Не могу поверить, что из муки можно сделать такие изумительные лепешки, помимо макарон, печенья и хлеба! Обязательно добавлю это блюдо в свой бар!

— Похоже, кроме лимонных снеговиков, у меня появился еще один любимый маггловский десерт, — прошептала третья.

Мерлин протянул им уксус и острый соус чили, а также небольшую тарелку с нарезанным чесноком.

— Профессор, попробуйте, так вкуснее, — предложил он Дамблдору. — Тот, кто научил меня готовить это блюдо, говорил, что без чеснока вкус пельменей будет вполовину слабее.

— Действительно ли? — Дамблдор, с любопытством в глазах, взял пельмень, приправив его чесноком. Синие глаза волшебника округлились от удивления. — Мистер Мерлин, это невероятно! Я и не подозревал, что есть такая вкусная еда на свете.

— Ну, я и сам с нетерпением жду возможности подать это блюдо в Хогвартсе. Не могли бы вы дать мне подробный рецепт? — Дамблдор был в восторге.

— Конечно, — ответил Мерлин и, вынув перо, быстро записал рецепт.

Дамблдор, прочитав его, засиял от удовольствия.

— Один фунт постной говядины, очищенной и нарезанной… — прочитал он вслух. — Один унц имбиря, три перца чили, одна головка чеснока, обжаренные в кипящем масле три минуты… — он начал зачитывать ингредиенты, и его глаза все шире раскрывались. — Половина кочана капусты, измельченная и сваренная в котле тридцать секунд… Борода Мерлина! — Дамблдор, некоторое время уставившись на рецепт, воскликнул. — Мистер Мерлин, вы уверены, что это действительно рецепт, а не зелье? Ваши манипуляции почти так же сложны, как с многосоковым зельем!

Мерлин улыбнулся, показав зубы.

— Профессор, я читал учебник зельеварения. Многосоковое зелье варится минимум месяц, а пельмени — нет.

— Да, вы правы, мистер Мерлин, — Дамблдор был слегка смущен. — Но я думаю, что если материалы похожи, то и результат будет похожим, не так ли? В противном случае, школьные директора могут не разрешить мне остаться в школе.

— Конечно! — Мо Лин кивнул. — Очень хорошо, тогда я могу с уверенностью сказать, что пельмени станут постоянным блюдом на столе Хогвартса. Спасибо, мистер Мерлин.

Как только эти слова прозвучали, перед глазами Мерлина появилось сообщение:

[Трансформация Хозяина в мире волшебства обнаружена]

[Масштаб изменений: очень малый, выдается награда]

[Поздравляем Хозяина с получением таланта: Мастерство кулинарии - Блюда, которые вы готовите, получат дополнительные свойства.]

— Не может быть! — Мерлин, ошеломленный, хотел предложить Дамблдору еще несколько рецептов. Только представьте себе, как бы удивился Дамблдор, увидев полный банкет на столе Хогвартса!

Дамблдор, который в это время ел пельмени, почувствовал, как у него дергается веко. У него было странное предчувствие, что что-то не так. Однако, прежде чем он успел обдумать это, его выражение лица резко изменилось. Поднявшись, он взмахнул палочкой, и в воздухе возник круг, в котором смутно проглядывал Хогвартс.

— Мистер Мо Лин, спасибо за ваше гостеприимство, — сказал он, — но у меня внезапно случилось дело, и я должен вернуться в школу. Увидимся в начале учебного года.

— До свидания, профессор! — ответил Мерлин.

Он подумал, что очень жаль, что не успел рассказать ему о других блюдах, но, успокаивая себя, решил, что в следующий раз обязательно познакомит его со всем своим кулинарным арсеналом.

Дамблдор и его спутница прошли сквозь портал и исчезли из дома. Том тоже извинился и щедро отказался брать с Мерлина плату за проживание на весь оставшийся отпуск.

Мерлин подумал, что Том замечательный человек, который сэкономил ему деньги! Конечно, он теперь не беден и мог бы позволить себе оплатить жилье за этот месяц. Но меньше тратить — значит больше зарабатывать, а зарабатывать - значит быть счастливым.

Дождавшись, когда гости ушли, Мерлин сварил себе еще одну порцию пельменей, решив проверить, как действует полученный талант.

— Штаны Мерлина! — воскликнул он, съев несколько пельменей. — Я clearly чувствую, что мои магические силы увеличились!

Если бы это можно было измерить в цифрах, то до еды его магические силы были около 10 единиц, а теперь они выросли до 14!

— Неужели это эффект таланта "Мастерство кулинарии"? — Мерлин был поражен. — Как круто! Еда увеличивает магическую силу! Можно ли увеличивать ее таким образом бесконечно?

Чтобы убедиться в этом, Мерлин, несмотря на чувство сытости, пожарил себе стейк. Съев его, он почувствовал, как его магические силы снова увеличились.

— Действительно работает! — Мерлин был в восторге. — Для алхимии или зельеварения нужна магическая сила. У меня было слишком мало магической силы, и я искал способ быстро ее нарастить. А теперь я могу есть и увеличивать магическую силу! Что еще нужно? Глубокое синее, давай еще!

Мерлин подумал, а не действует ли этот эффект и на других людей?

Если это только для меня, то это хороший талант. Если же это действует на всех, то это чудо! Ведь кроме кровных линий двадцати восьми родов, которые могут влиять на силу магических сил, обычные волшебники могут увеличить магическую силу только с возрастом и практикой.

А если съесть приготовленную мной еду, можно будет увеличить магическую силу!

Значит, это огромное богатство и отличная награда, способная революционизировать мир волшебства!

Тогда волшебники будут плакать и умолять меня готовить для них!

Можно будет полностью изменить статус еды в мире волшебства!

Только подумать об этом, и уже с нетерпением ждешь этого дня!

В это время. Хогвартс.

Дамблдор только зашел в кабинет директора с Макгонагалл, как к ним с криком рванулся огненный шар и бросился Дамблдору на руки.

Это был Фawkes, феникс из семьи Дамблдора.

— Что произошло? — Дамблдор почувствовал звонок Фawkes, и он быстро использовал этот направленный телепортационный заклинание, чтобы прорваться через ограничения Хогвартса о недопустимости аппарации и вернуться обратно.

Феникс клюнул перо.

Огненные слова зажглись в воздухе.

Дамблдор немножко нахмурился.

Это был важный способ общения, согласованный им с Николасом Фламелем.

Используйте заклинание, чтобы запечатать информацию в перо феникса, а затем употребить заклинание для его восстановления.

Вы получите абсолютно конфиденциальную информацию, которую не отследить и не записать.

А сейчас Николас Фламель отправил это сообщение.

Взглянув на него,

Дамблдор, уже столько лет сохранявший спокойствие, не мог удержаться от изменения лица.

— Профессор, что произошло? — спросила с тревогой Макгонагалл.

— Минерва, прочитай сама. — Дамблдор махнул рукой, и пламя превратилось в письмо и упало на стол.

Почерк Николаса Фламеля был виден невооруженным глазом, в нем ярко проявлялись радость и энтузиазм.

"Альбус, я полностью проверил металл, который ты мне отправил. Я могу подтвердить, что это алхимический продукт, способный перевернуть мир волшебства."

"Волшебно! Невероятно! Невообразимо! Гениально!"

Николас Фламель не колеблясь сыпал похвалами, он хотел использовать все известные ему эпитеты.

"В каком-то смысле, я считаю, что это более значительное изобретение, чем философский камень!"

"Как это возможно!" — Макгрег не могла удержаться от восклицания, увидев это. — Профессор, он действительно не преувеличивает? Разве эта кусочек металла может быть дороже философского камня?

— Конечно, нет. — Дамблдор засмеялся. — Мой старый друг просто слишком взволнован. На самом деле, процесс переработки этого металла не более трудоемкий, чем получение философского камня. Важно — значение, которое за ним стоит. — Дамблдор на секунду замолчал. — Минерва, я чувствую, что мир волшебства скоро будет преобразован этим металлом.

http://tl.rulate.ru/book/111312/4200746

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку