Готовый перевод The Witch of Zongwang: From Azeroth to the Classic of Mountains and Seas / Ведьма из Чжунванга: от Азерота к Классике гор и морей: Глава 217

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В древнем городке на острове, где правили полудраконы, жил обычный человек по имени Грэдиджен-Лес. Не являясь драконорожденным, он был уважаемым лидером этого крошечного островка, где обитало чуть больше пары сотен жителей – люди, рыболюди и всякая другая морская нечисть. Большинство из них были потомками рабов полудраконов. Остров был своего рода тюрьмой, куда полудраконы скидывали нежелательных пленников.

— Зачем мне эти рабы? — говорили полудраконы. — Их у меня и так слишком много.

Не все рабы могли служить благородному драконорожденному. Полудраконы часто воевали без рабов, поэтому их потери были высоки. Но им было все равно. Если бы не этот остров, эти рабы давно бы утонули в холодных водах.

Однажды, много лет назад, юный Грэдиджен-Лес в полумрачном храме получил от полудраконов приказ. Они бросили ему этих рабов, не желая иметь с ними дела. С тех пор прошло много лет. Остров оставался единственным пристанищем для этих несчастных.

Грэдиджен-Лес, уже стар и сутулый, вышел из церкви. В маленьком городке случались бесконечные драки и потасовки. Тишина царила разве что во время еды, когда всем управлял второй по значимости человек на острове — фиолетовый мурлок. Бог знает, каким чудом этот рыбочеловек стал таким умелым поваром.

Грэдиджену-Лесу было некуда идти. Это была глушь на территории полудраконов. Сильный он или слабый — неважно. Десятилетия правления, и он не думал ни о чем, кроме этого острова.

— Что, очередная драка? — пробормотал Грэдиджен, поглядывая на двух мужиков, которые замерли, увидев его. — Не до вас мне сейчас.

Многие жители острова не желали общаться с ним. Старик привык. Остров этот все считали забытой тюрьмой, куда полудраконы ссылали неугодных. Но Грэдиджен-Лес знал, что они не просто заключенные, а еще и охранники.

В недрах острова, под толщей земли и камней, существовала опасность — потомок древнего владыки океана, с могущественной кровью, которая могла вызывать гигантские волны. В решающей битве с людьми, его тяжело ранил Король Драконов. После долгих исследований священниками, сущность заточили под островом. Этой силе дали волю. Именно поэтому жители острова нужны были полудраконам.

— Что они хотят от нас? – думал Грэдиджен-Лес. — С одной стороны, они держат нас в качестве предупреждения. Все мы носим в себе кровь того, кого они заточили, и нередко являемся его преданными сторонниками. Они прокляли нас, и если кто-то попытается покинуть остров или проклятие будет снято, они немедленно узнают. А с другой стороны это пытка. Они заставляют его слушать все, что происходит на поверхности, но не дают издавать ни звука и даже двигать себя. Они даруют ему искру мира в обмен на невыносимую муку.

Не знал Грэдиджен-Лес, насколько сильна печать, но он был готов умереть. Что ему до драконов или морского монстра? Он провел на этом острове лучшие годы своей жизни. Теперь он просто машина, которая двигается по заданному курсу.

— Скажи мне, морское творение, ты в порядке? — шептал Грэдиджен, стуча костылем по земле. — Много лет прошло, а я так и не могу разглядеть тебя. А вот я уже старый, совсем старый…

Он не знал, слышит ли его странный собеседник, но продолжал говорить. Потомок морского монстра был одним из тех немногих, с кем Грэдиджен "общался". Вторыми были статуи в церкви и посуда на кухне…

В неизвестном Грэдиджену месте, под толщей земли и камней…

Две гигантские глаза медленно окрылись из мрака. Бесчисленные цепи крепко связывали его. Он не мог двинуться. Но он чувствовал…

Море несло дыхание свободы. И смерть…

…………

…………

— Что это?!

На маленьком острове рыбочеловек-повар сушил еду, когда внезапно увидел в небе быстро набегающие тучи. Он пережил морские войны и, охваченный волнением, заорал во все горло.

С всяким оружием из переулков появились жители острова. Некоторые из них еще сражались между собой до этого. На лицах у них были свежие шрамы. Однако в этот момент они все серьезно смотрели на небо.

Там, огромная туча постепенно закрывала весь остров.

Рано наступила тьма…

Лица всех были затянуты легкой тревогой. Никто не знал, что это такое. Но выражение лица Грэдиджена-Леса постепенно превратилось в умиротворение. Он знал, что снова втянут в войну двух сторон. Только на этот раз, кто станет победителем?

Грэдиджену-Лесу было все равно. Он надеялся, что его тело останется целым.

— Все равно кормом для рыбы стану, так хотя бы скелет целый останется? — прошептал он себе под нос.

Но это было слишком много надежды. Тучи приближались. Внезапно все были застигнуты врасплох.

Над тучами появилось огромное человекообразное существо, излучающее бесконечную тьму. Оно стояло в воздухе, словно ступая по небу. Твердая и толстая броня делала его похожим на настоящую военную машину. Любой великолепный город или крепкая крепость должны были быть беззащитны перед ним.

Некоторые люди не смогли удержаться и бросили свое оружие. Никто не хотел сталкиваться с таким монстром. Более того, они не чувствовали, что противник пришел за ними. У них нет причины бороться...

Наконец, человекообразное существо приземлилось на остров. Остров, который раньше был достаточно велик, чтобы вместить сотни жителей разных размеров, вдруг стал тесным. На таком близком расстоянии все могли четко чувствовать ужасающее и устрашающее давление. Это было сильнее, чем у Короля Драконов. Нет, возможно, Король Драконов не мог вызывать такое отчаяние.

В следующий момент противник прямо разорвал землю на части. Но морская вода не вышла, а вместо нее раскрылась огромная дыра.

Зрачки Грэдиджена-Леса вдруг сузились, и он наконец увидел запечатанный объект, который никогда раньше не видел:

Это была огромная, золотая рыба!

```

http://tl.rulate.ru/book/110959/4350576

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода