Читать Arknights is too real, right? / Воздушный рыцарь слишком реален, не так ли?: Глава 47 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новогодний марафон с призами и бонусами, Важные новости!

Готовый перевод Arknights is too real, right? / Воздушный рыцарь слишком реален, не так ли?: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ся Фэн не понимал, как всё так внезапно изменилось. Ещё секунду назад они с товарищами весело добывали Камни Источника, а теперь вокруг бушевала настоящая бойня.

Ситуация разворачивалась стремительно, как в драматическом кино. Внезапно появившиеся из темноты заражённые были словно специально подготовленные статисты. Ся Фэн даже пошутил про себя, представляя, как кто-нибудь из присутствующих встанет из-за стола и, держа в руках сценарий, закричит: "Стоп, снято!".

Но жизнь - не спектакль. Хотя он оказался не в своём мире, он был здесь настоящим человеком.

Все эти столкновения были по-настоящему опасны, каждый сумасшедший враг сражался насмерть.

Не раз Ся Фэн представлял себе подобную жаркую сцену, как в уличной драке молодых головорезов. Он видел себя героем, крутящим мир вокруг своей оси, сбегающим из смертельной реальности разборок.

Но теперь, когда всё это происходило на самом деле, он чувствовал себя бессильным.

Да, он боялся, от страха у него подкашивались ноги, но он не собирался прятаться в углу, сжав голову в руках.

Потому что так ничего не изменить.

Ся Фэн поднял камень и изо всех сил швырнул его в заражённого, голову которого обвивал тюрбан.

— Заставлю твою маму гордиться тобой!

— Хруст!

Камень оказался в ладони тюрбанного мужика и разлетелся на куски.

Тюрбанный мужик злобно уставился на Ся Фэна.

— Ты мне больше похож на смешного клоуна.

— Ха, а ты на дохлого кота, сука.

Видя, как Ся Фэн, несмотря на свою слабость, пытается ухватиться за чупа-чупс, тюрбанный мужик внезапно захотел его изрубить на куски.

Но как раз в тот момент, когда он кинулся к Ся Фэну, чтобы задушить его, из ямы, словно вихрь, вылетела Вэй На. Войдя в бой, она направила на него свой боевой молот.

Вэй На прекрасно понимала, что этот парень невероятно быстрый. То, как он незаметно подобрался к ней сзади, говорило о том, что он обладает каким-то особым методом скрытного передвижения. Вероятно, это было связано с тем, что он был заражённым.

В таком случае ей не нужно было вкладывать всю силу в каждый удар, нужно было действовать гибко. Она не рассчитывала убить его одним ударом, ей нужно было просто его задеть.

Благодаря Ся Фэну, который отвлекал заражённого, тот не успел среагировать на атаку Вэй На. Увидев стремительно летящую фигуру девушки, тюрбанный мужик был в шоке. Вэй На двигалась явно быстрее, чем раньше.

В следующее мгновение молот уже засвистел над его головой, и тюрбанный мужик, не колеблясь, перекатился назад. Его голова миновала молот, он ловко уклонился.

Хотя удар Вэй На был размашистым, словно рубящий удар тысячи мечей, и не попал в цель, ударная волна от молота всё же опрокинула тюрбанного мужика и вздыбила зеленый кирпич на мостовой.

В это время из здания выбежала Гуйгуй. Увидев эту сцену, она остановилась у двери и испуганно крикнула Ся Фэну:

— Брат Ся Фэн, что случилось?

Ся Фэн тут же рявкнул ей:

— Не подходи!

Гуйгуй опешила от его крика.

— Но...

— Не подходи, найди где-нибудь укрытие, быстро! Закройся рюкзаком!

Ся Фэн знал, что, несмотря на отличную защиту, Гуйгуй не умела драться. Грубо говоря, она могла только защищаться. Как и было написано в ее резюме оператора Род-Айленда спустя три года, у нее не было боевого опыта.

Если бы речь шла только о её собственной безопасности, Ся Фэн не переживал бы, но в хаосе защищать других – это могло привести к непоправимым последствиям.

Вэй На излучала мощную ауру убийцы. Ся Фэн впервые видел ее в решительной схватке. Даже не будучи врагом, он ощущал, как её внушительное присутствие вселяет страх.

Вэй На не сводила глаз с добычи.

— Так вот, ты просто трусливый хвастун. У тебя не хватает мужества взглянуть в глаза мне, Королеве Толчка?

Заражённый поправил тюрбан на голове, и его выражение лица потеряло спокойствие.

— Так вот оно что. Ты - королева толчка Виктории. Значит, столько заражённых погибло от лап такой вот девчонки, как ты?

Очевидно, заражённый знал о прозвище королевы толчка, но Вэй На не стала вдаваться в подробности.

— Я, Вэй На, убила немало людей. Для меня нет никакой разницы между заражёнными и нормальными. Главное - это враги, и я никогда не буду жаловать их.

Вэй На понимала, что нынешняя ситуация складывалась не в их пользу, но за всю свою жизнь она видела и похуже.

Она не знала, почему заражённые напали на них, но, судя по словам противника, она примерно поняла.

Это не была борьба за ресурсы, а столкновение мировоззрений.

Поэтому никакой смысл вести пустые разговоры.

— А-а-а!

Вэй На взревела с яростью, и мощный звук сбросил весь снег с крыш по обе стороны улицы. Она охотилась на свою жертву, словно голодный лев.

Боевой молот летел, размахиваясь, словно в урагане. Заражённый мог только уклоняться от непрерывной атаки Вэй На. Ему не было места для прямого столкновения.

— Бамс-бамс-бамс-бамс-бамс-бамс-бамс!

В местах, где проходила Вэй На, летели песок и камни. Только заражённый приземлялся на стену, как та уже рушилась. Он прыгал на крышу, но и там его настигали обломки, весь домик превращался в руины.

За это время Вэй На смяла в фарш нескольких заражённых, пришедших на помощь, пока никто больше не осмелился приблизиться.

Боевая мощь Вэй На превосходила все ожидания противника. Эта сверхъестественная физическая сила была просто мощнее, чем у любого заражённого.

Вероятно, именно поэтому Вэй На получила прозвище королева толчка. В бою с ней, кем бы ни был противник, его просто заставляли отступать и отступать. Стоило противнику решиться на прямое столкновение, и всё заканчивалось одним и тем же: она беспощадно его уничтожала.

Тюрбанный мужик, прячась от Вэй На, крикнул своему приятелю:

— Не лезь сюда. Займитесь другими. Оставь эту женщину мне.

Фигуры двух бойцов мелькали по улице, словно привидения. Можно сказать, что разрушительная сила, возникшая на этой улице, не уступала стихийному бедствию.

Узнав, кто такая Вэй На, этот заражённый явно не был дураком. Даже несмотря на то, что Вэй На демонстрировала слабые стороны, он не решался атаковать, а держался на безопасном расстоянии, уклоняясь от ее ударов.

Время шло, и Ся Фэн постепенно замечал определенную закономерность.

Битва выглядела односторонней, зараженный только и делал, что уклонялся от яростных атак Вэй На.

Но с самого начала и до конца Вэй На ни разу не попала в цель.

Если так и будет продолжаться, Вэй На первой исчерпает свои силы.

Хорошо.

— Кину в тебя Рема!

Тюрбанный мужик, собираясь уклониться от удара Вэй На, вдруг почувствовал, как что-то летит в него сзади. Он поднял руку, и камень, попавший в него, разлетелся вдребезги.

Ся Фэн, переменив позицию, вновь начал атаковать зараженного с дистанции.

Маленький зубило для добычи Камней Источника, камни под ногами, разбитые деревянные доски – Ся Фэн кидал в него все, что попадалось под руку, крича при этом:

— Кину в тебя Рема, кину в тебя Рема, кину в тебя Рема, кину в тебя Рема!

Гравий и щепки без остановки били по ногам тюрбанного мужика. Эти удары, конечно, не могли нанести ему серьезного вреда, но сильно раздражали.

Уклонившись от очередного удара Вэй На, он увидел летящий в него чайник. В воздухе тюрбанный мужик махнул рукой и ударил по разбитому чайнику.

— Хруст!

Чайник разлетелся на части, и ледяная вода из него тут же облила ему лицо.

— Твою ж…

Тюрбанный мужик выругался, не зная, что это за жидкость, и сразу же поднял руку, чтобы вытереть лицо.

Эта секунда раздумий нарушила его ритм непрерывных уклонений.

Секунду назад Вэй На стояла слева от него, но в следующее мгновение она исчезла с прежнего места.

Когда он почувствовал сильную ауру убийцы, исходящую сверху, было уже слишком поздно.

— Прощай, самоуверенный зараженный!

Вэй На подняла молот над головой, всё ее тело двигалось в воздухе сверху вниз, с небывалой силой обрушиваясь на заражённого, находящегося внизу.

На этот раз уклониться было уже невозможно, Вэй На словно уже видела разбитое тело зараженного в воздухе.

— Бамс!

Глухой звук, словно от столкновения бульдозера с грузовиком. Ся Фэн не успел разглядеть, что произошло, как его уже отбросило назад ударной волной от удара.

Похоже, Вэй На попала в цель.

Наконец-то всё закончилось?

Но когда Ся Фэн, потирая задницу, быстро поднялся с земли, сцена перед ним шокировала его.

Заражённый лежал на земле, его тело было целым.

Перед ним стояла огромная фигура ростом более трёх метров.

Это чудовище выглядело как человек, у него были железные пластины на плечах и груди, он был одет в тяжелые доспехи, а на голове красовался огромный металлический шлем.

В самый последний момент этот здоровяк внезапно появился перед тюрбанным мужиком и принял на себя удар Вэй На.

Вэй На стиснула зубы, рука, державшая молот, слегка дрожала. Другой конец молота был плотно прижат к оружию здоровяка.

Ся Фэн стоял в ошеломлении. Когда он отчетливо разглядел эту громадину, его зрачки резко сузились.

— Не может быть…

Он увидел, что оружие здоровяка, которым тот блокировал молот Вэй На, - это была огромная желтая бензопила!

http://tl.rulate.ru/book/110944/4342033

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку