Готовый перевод I, Gojo Satoru, start as an Uchiha / Я, Годзо Сатору, начинаю как Учиха.: Глава 20

Ву Вуву, стряхнув с головы сюрикен, хмыкнул: "Переборщил, не находишь? Ведь все как раньше?"

Саске смотрел на кровь, стекающую по щеке Ву Сатору, и его лицо потемнело.

"Видимо, вчера отец и старший брат были слишком снисходительны, раз второй брат сегодня шутит… "

"Я расскажу им о твоем героическом поступке, второй брат."

"А?.."

"Маленький Саске, ты не такой милый, как раньше."

"Неужели моего мягкого братика увели какие-то пришельцы?"

"Как ты стал таким жестоким?" - Ву Чживу растянулся в улыбке и театрально вздохнул.

"Сволочь, не двигайся!" - Саске рявкнул, срываясь с места и бросаясь за аптечкой.

"Садись." - Саске, с бледным лицом, держал в руках аптечку.

Ву Чживу послушно сел, без тени сопротивления.

"Ведь я же хороший брат, - гордо подумал он. - Хороший брат должен быть великодушным".

Помощник Чжоу, словно проверяя, выдержит ли трехлетний ребенок испытание, быстро обработал рану Ву Чживу.

"Тупой второй брат, разве ты не чувствуешь, сколько крови?" - Саске фыркнул, смятение и злость боролись в нем.

"О чем ты говоришь?" - засмеялся Ву. - "Разве такой могучий, как второй брат, может так легко истекать кровью?”

"Я просто шучу! Это же томатный сок, твой любимый томат!"

Ву Юаньву, с вздыбленными от возмущения волосами, по-прежнему отказывался признавать.

“Если я не признаю, реальность не сможет меня связать”, - думал он про себя.

"А-а-а".

Саске туго затянул бинт и холодно усмехнулся: "Томатный сок тоже больно?"

"Второй брат, у тебя в голове томатный сок, да?"

"Да как же томатный сок?" - Ву возмущался. - "Я терпеть не могу томатный сок, кислый, терпкий, совсем не сладкий."

"Неужели это тоже таблетка трех цветов?" - Саске продолжал сарказм.

"Томат такой жалкий, что даже моё превосходное лицо портит?” - Ву с ухмылкой возмущался: " Мне нужно в три раза больше сахара, не меньше!"

Ву Юаньву хихикал и болтал чушь, морща лицо, словно булка.

"Кислый и терпкий только те томаты, которые ты выращиваешь", - Саске в сердцах.

Слова Ву заставили его вспомнить прошлое.

Однажды отец принес три томатных саженца, дал им посадить и сказал: "Томатные саженцы, как и люди, нуждаются в заботе и питании. Получив достаточно воды и почвы, они будут расти с усердием. И в итоге вы получите вкусные плоды. "

"Я надеюсь, что вы вырастите такими же здоровыми и счастливыми, как эти маленькие саженцы."

И они с большой заботой ухаживали за томатными саженцами. Даже второй брат поливал их каждый день.

Но почему-то, хотя томатный саженец второго брата был огромным и здоровым, плоды были очень кислыми.

И второй брат, применяя ниндзюцу, тайком прививал к нему плоды старшего брата и свои собственные.

В итоге получилось горько.

Углы губ Саске слегка приподнялись, он туго завязал новый узел.

"Полное возрождение крови!" - Ву Вуву снова встал на ноги.

"Второй брат, что ты ещё собираешься сделать?" - Саске встал, гнев бушевал в нем, но второй брат был по-прежнему неумолим

"Конечно, практиковать метание сюрикенов," - Ву Юаньву выпрямился, его лицо стало серьезным.

Когда дело доходило до тренировки метания сюрикенов, он был непреклонен.

Он не шутил.

Он очень спешил закончить школу.

Это было не просто сопротивление школьной жизни.

Время поджимало.

Итачи уже исполнилось восемь лет, время той ночи истребления приближалось.

Конечно, он не мог посвящать всё свое время школе.

Ему нужно было время для планирования и подготовки.

Он пропускал занятия не ради забавы.

Хотя в пятилетнем возрасте многое было недоступно, информацию слушать было крайне удобно.

Судя по текущей ситуации, осталось только…

Ву Вуву поднял с земли сюрикен, его глаза загорелись.

Тренировки метания сюрикенов - это нешуточное дело.

"Свист!"

В этот момент сюрикен исчез из его руки.

Прошу вас, подарите мне цветы, одарите меня оценками, поддержите меня ежемесячными билетами! Прошу, дайте мне все, что в ваших силах!

http://tl.rulate.ru/book/110683/4177834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь