Читать Naruto: Tenshikage / Наруто: Теншикаге: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Naruto: Tenshikage / Наруто: Теншикаге: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тем вечером, когда они сидели вокруг небольшого камина на первом этаже башни, Джирайя рассказал им новости.

"Итак, я начал распространять слухи о Тенгоку. Моя шпионская сеть в полном действии, ищу кланы, которым нужна защита и место, куда можно уйти".

Все кивнули в знак согласия. С тех пор как они прибыли, они обсуждали цель создания деревни. И именно Наруто настоял на том, чтобы они защищали невинных и давали приют тем, кто в этом нуждается. Он хорошо помнил, каково это - быть гонимым и ненавидимым.

"Я также связался с Цунаде. Она и ее ученики скоро присоединятся к нам". Он с любопытством посмотрел на Наруто. "Наруто, одна из ее учениц - Сакура. После твоего изгнания Сакура покинула Коноху и попросила Цунаде обучать ее".

Наруто был удивлен, он часто вспоминал своих друзей в Конохе, но никогда не думал, что увидит их так скоро. Он не мог не улыбнуться.

"Вот почему я попросил Цунаде связаться с человеком, услугами которого пользовался много раз. Она гораздо ближе к его последнему местонахождению, чем я".

"И кто же это?" с любопытством спросил Тэнчи. Сенджии подбросил в костер еще одну палочку.

Джирайя тихонько захихикал. "Великолепный Милфорд Мейбри, вот кто". Тэнчи застонал, а Наруто вздохнул.

"Я его помню!" Наруто широко улыбнулся. "Он устроил для нас бесплатное магическое шоу, когда мы были в приюте! Он был великолепен!"

Тэнчи вздохнул. "Да, Милфорд Мейбри". Он снова застонал - Наруто объяснял Сенджии и Инари, как эту даму распилило пополам, а потом ее ноги начали бить по коробке - "Этот шарлатан действительно пригодился бы".

Наруто прекратил свое оживленное описание и вернулся к обсуждению. "Чем нам поможет волшебник?" Он посмотрел на клан Кадзумо и подумал, не планирует ли Джирайя устроить магическое шоу для поднятия духа?

"Мабри - это человек, который находит людей". пояснил Джирайя. "Что бы вам ни понадобилось, какой бы редкостью это ни было, он сможет найти и предоставить это. Я хочу использовать его для организации снабжения Тенгоку. Еда, лекарства, одежда. Все самое необходимое, а также все, что нам может понадобиться".

"Ооо..." Наруто кивнул в знак понимания.

"Идем дальше, я остановился в деревне Гетай и попросил сделать вот это". Он бросил Наруто первое, что достал из сумки, и тот без труда поймал его.

Это был головной убор с символом Тенгоку. Наруто крепко сжал его в руках, и в нем пронеслась сотня эмоций. Он вспомнил, что чувствовал, когда после изгнания ему не дали его собственную повязку. И то чувство, которое он испытал, когда Ирука лично вручил ему повязку. Неприятно было надевать повязку взамен той, что была у него в Конохе.

Он оглядел всех, кто наблюдал за ним. Наруто сощурился и повязал повязку на левую руку символом наружу. Сенджии, Тэнчи, Герера, Тора Кадзумо - все, казалось, понимали, что происходит, когда Джирайя передавал их по кругу. Все они прикрепили ленточки на левую руку, а не на лоб. Дети Кадзимо выглядели так, словно хотели заполучить этот символ себе. Но старый Тора объяснил, что это символ, который должны носить только квалифицированные воины. После того как они пройдут его базовую подготовку, они смогут получить свои собственные ленты. Наруто улыбнулся, вспомнив, как он сам стремился получить ленту главы Конохи. Гордость, которую он испытал, получив ее, была так ощутима.

Джирайя улыбнулся, глядя на маленькую семью и на то, как они поддерживают Наруто. Он достал из сумки еще одну ленту и повязал ее себе на руку.

"Ну, теперь мы официально архангелы". произнес он, надувая щеки.

Все засмеялись. Старый Тора, однако, остановился и задал вопрос. "Погодите, если уж на то пошло, хотим ли мы, чтобы Тенгоку была официально признана другими деревнями как скрытая деревня ниндзя?"

Все замолчали, размышляя об этом. Наруто вообще не думал об этом.

"Я бы сказал, - первым заговорил Джирайя, - что когда-нибудь мы хотели бы этого, но до этого еще несколько лет. Мы должны сосредоточиться на создании сильной деревни, прежде чем пытаться обратиться к другим деревням за признанием. Нам нужно укрепить свою репутацию".

"Репутацию?" спросил Наруто.

Сенджии объяснил ему. "Наша деревня неизвестна, поэтому мы не получим той работы, которую обычно получают скрытые деревни. Защита, убийства, все остальное. То, чем мы с тобой занимались, как фрилансеры".

Джирайя кивнул. "Да, возведение строений - важная работа, но не менее важно и укрепление репутации наших воинов. Моя шпионская сеть уже шепчет имя Тенгоку, но нам нужны демонстрации мастерства".

Тэнчи серьезно посмотрел на младших воинов. "Это значит, что тебе, Наруто, и тебе, Сенджии, придется взять на себя еще несколько миссий и выполнить их безупречно. Я думаю, по одному заданию в месяц, чтобы вы могли распределять свое время между здесь, строя деревню, и снаружи, строя имя. Либо я, либо Джирайя организуем для вас эти задания. Я думаю, мы сможем найти работу благодаря нашим связям?" Он посмотрел на Джирайю, который усмехнулся в знак согласия и поднял палец.

"Хорошо, решено. Вы отправитесь на свою первую миссию через неделю".


В глубокой пещере далеко в Стране Звука бледное лицо Кабуто расплылось в широкой ухмылке, когда он прошел по коридору и прокрался в тускло освещенную комнату, где тренировался его последний "ученик". На его тонких бледных губах заиграла мрачная усмешка, когда он увидел, каких успехов добился юноша с помощью проклятой печати и еще нескольких мелких изменений, которые они с Кабуто внесли в его тренировки.

Новость, которую он только что услышал, подлила масла в огонь и без того многообещающего пожара.

"Саске." сказал он едва слышно. "До нас дошли слухи о твоем бывшем товарище по команде... Наруто". Голос прервался на потустороннем хихиканье.

Саске хмыкнул. "Какое мне дело?" Он продолжал размахивать своей катаной на тренировочной стойке.

Орочимару усмехнулся. "Ходят слухи, что в гневе он в одиночку уничтожил целый город, полный пиратов-мародеров. Его ярость была настолько праведной, что он одним взмахом руки поверг их в небытие". Он снова безумно захихикал. "Я думаю, тебе предстоит пройти долгий путь, чтобы догнать его".

Он внимательно наблюдал за тем, как на лице Саске играют эмоции. Шок, неверие, ревность, гнев и, наконец, решимость.

Саске ударил по столбу еще сильнее, и еще, и еще.

Орочимару усмехнулся про себя и закрыл дверь в тренировочную комнату.

 


 

http://tl.rulate.ru/book/110664/4200622

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку