Готовый перевод The Salty Little Cannon Fodder Was Targeted By the Prince / Солоноватое Пушечное мясо стало мишенью принца: Глава 136

## Глава 136. Неудивительно, что тебе не удивляться

Ду Вань тут же выпрямилась, гордо подняв подбородок, и скрестила маленькие ручки за спиной. Она оглядывалась по сторонам, а её рука, сжимавшая складной веер за спиной, нервно дрожала. Это милое поведение удивительно напоминало манеры щеголя из столицы.

Брови Пэй Хао дёрнулись.

Внезапно он заметил, как Ду Вань проскользнула в коридор, спряталась за деревянной колонной и смотрела вперёд.

"Ого-го-го, какая красавица!"

В глазах Ду Вань, умных и лучистых, застыло удивление.

Пэй Хао подошёл к ней сзади, с подозрением последовал за её взглядом и увидел, как к ней приближается, словно лотос, невероятно красивая девушка. Ему показалось, что он её где-то видел, но он не сразу вспомнил, где именно.

Каждый шаг красавицы был полон грации.

Ду Вань, прожив в столице немало времени, повидала немало знатных дам, но ни одна из них не могла сравниться с этой девушкой. Даже наложница Ся в дворце была немного уступающей. Красота Ся принадлежала ещё миру людей, а эта красота словно спустилась с небес. Она не знала земных удовольствий, её не запятнала мирская пыль.

Ду Вань, дёрнув Пэй Хао за рукав, спросила шёпотом: "Принц Пэй, ты знаешь, кто эта красавица?"

"Не знаю", - отмахнулся Пэй Хао, бросая ей равнодушный взгляд.

"Как эта красавица сравнится с Цинфэнцзю?" - Ду Вань размышляла о описании героини второго плана Хуан Лянь из книги.

"А?"

Пэй Хао словно вдруг что-то вспомнил: "А, вспомнил. Эта девушка - падчерица Хуан Дацая, Цинфэнцзю".

"Чёрт возьми!" - Ду Вань от удивления слегка приоткрыла рот.

Пэй Хао кашлянул: "Следи за своим имиджем и не употребляй грязных слов".

"О, да ты не дурак, знаешь, какие слова нечистые", - улыбнулась Ду Вань, похлопав его по плечу, чтобы выразить облегчение. "Но ты не честный. В прошлый раз я тебя спрашивала, ты отказался говорить. Ещё сказал, что забыл. Хе-хе".

Пэй Хао: "..."

Хочется опять её до смерти забить, можно?

Наконец, Ду Вань увидела её своими глазами, и всё, что было описано в книге, оказалось правдой.

К сожалению, Мэйчэн слаба, и Ду Вань была ей искренне завистлива.

Ду Вань перестала прятаться и выпрямилась.

Вдруг раздался "хлопок", и она раскрыла свой складной веер, подражая элегантным манерам учёного, и медленно его потряхивала. Она также покачала головой, и чёрные волосы, ниспадавшие ей на виски, откинулись назад.

Она одной рукой упиралась в колонну, а другой - покачивала веером.

Ду Вань тихонько прошептала: "Ну как? Как? Я теперь необычайно элегантна и изысканна? Красивый я?"

Хотела спросить, красив ли он?

Когда спрашиваешь, разве думаешь о людях в этом мире?

В итоге она получила лишь двухсловную оценку.

Пэй Хао холодно произнёс: "Притворяешься".

"Ты слепой", - Ду Вань так разозлилась, что перестала притворяться красивым. Она сложила веер и ткнулась им Пэй Хао в грудь. "Ты такой гадкий, что до конца жизни останешься без жены".

Этот парень действительно не получил жену до финала.

Разве что до конца жизни останешься без жены?

Пэй Хао посмотрел на веер, который ударил его в грудь. Он поднял свою белую руку и оттолкнул веер. Он уже собирался что-то сказать, но увидел приближающуюся фигуру и замолчал.

Хуан Лянь и служанка приближались.

Им навстречу вышли два молодых джентльмена в парчовых одеяниях.

В узком коридоре избежать встречи было сложно.

Когда госпожа и служанка приблизились, Хуан Лянь поклонилась Пэй Хао с достоинством: "Хуан Лянь, простая девушка, приветствует принца Пэй".

"Ага", - Пэй Хао холодно махнул рукой, давая ей понять, что она может уходить.

"Тогда дочь простолюдина не будет мешать принцу наслаждаться отдыхом".

Хуан Лянь опустила веки, слегка склонила голову и осторожно обошла их двоих, удаляясь. Ду Вань задумчиво смотрела на стройную спину красавицы.

Пэй Хао всё время следил за маленькой девушкой. Увидев, как она с недоумением наблюдает за спиной Хуан Лянь, размышляя о её странной удаче, он, должно быть, заметил что-то ещё.

"Что? Ты думаешь, это подозрительно?" - Пэй Хао осторожно приблизился к её уху и прошептал.

Ду Вань как раз обдумывала что-то, когда он внезапно приблизился к ней и испугал её. Она резко отодвинулась от него и сердито сказала: "Просто говори, зачем ты так близко?"

Пэй Хао не придавал этому значения: "Не то что мы раньше не были близко".

"Раньше были особые обстоятельства, а сейчас это не нужно", - Ду Вань вдруг поняла, что в последнее время она слишком близко общается с злодеем Пэй, поэтому незаметно отодвинулась ещё дальше.

"Ладно, как ты скажешь", - согласился Пэй Хао.

Пэй Хао стоял прямо и высоко, демонстрируя благородную осанку. Словно он не собирался воспользоваться её положением, а наоборот, был слишком обеспокоен и обиделся на неё.

Ду Вань не могла ничего сказать в этот момент: "Кстати, что ты хотел спросить?"

"Спросил, не заметила ли ты чего-нибудь".

"О, я не заметила. Мне просто показалось, что она немного странная", - задумчиво произнесла Ду Вань, потрогав подбородок.

Пэй Хао смотрел, как госпожа и служанка Хуан Лянь исчезают за поворотом: "Какой странный трюк?"

Спустя долгое время Ду Вань наконец тихо прошептала: "Я - красавец с редкой красотой, стою здесь такой красивый, а она и смотреть на меня не хочет. Ты не находишь это странным?"

"..." - Нет, тебе нечему удивляться, как бы странно это ни было.

Конечно, Пэй Хао было сложно это сказать.

Хуан Лянь видела его во время последнего обыска резиденции Цинфэн, поэтому в этот раз было нормально, что она поклонилась ему.

Такое поведение не было редкостью в столице.

Это всё равно, что маленькая девочка хвастается собой и своими достижениями.

Ду Вань не пошла с Пэй Хао смотреть на достопримечательности. Прогулявшись немного, она с неохотой села в карету, чтобы вернуться в город.

Это снова удивило Пэй Хао.

Он знал, что маленькая девочка явно хочет поиграть и повеселиться...

Пэй Хао сидел в карете.

Его длинные ноги были очень заметны в узкой карете.

Ду Вань время от времени поглядывала на него, испытывая легкую зависть. Хм, ну и что, что он высокий?

С тех пор, как она начала тренироваться, она заметно выросла.

Ду Вань достала из сетки мешок с сухофруктами.

Этот мешок с сухофруктами был прислан из южных краёв, то есть его в прошлый раз взял у старшей принцессы. Неизвестно, из каких фруктов они были сделаны, они были кисло-сладкие, очень вкусные. Она съела почти все за эти дни, и остался только этот мешок. Ду Вань очень любила их, поэтому в этот раз она взяла с собой маленький пакет.

Ду Вань хотела съесть их сама, но увидев, как Пей Хао на неё смотрит, неохотно протянула ему мешок: "Хочешь попробовать? Сухофрукты из южных краёв очень вкусные".

Пэй Хао хотел отказаться.

Увидев, что она не хочет сдаваться, он каким-то странным совпадением взял весь мешок.

Ду Вань опешила и уже собралась что-то сказать.

Пэй Хао опустил глаза и опередил её: "Спасибо, принцесса. Это первый раз, когда мне кто-то дарит сухофрукты".

Он перевязал мешок с сухофруктами и положил его в карман рукава: "Хорошая штука, решил отнести домой и поесть в своё удовольствие".

Нет!

Она хотела угостить его лишь кусочком, а не всем мешком!

У Ду Вань закончились сладости, и она чувствовала себя немного подавленной и обиженной.

Пэй Хао чуть приподнял брови: "Что? Ты выглядишь как ребёнок, у которого взрослый отобрал конфету. Хочешь вернуть, но стесняешься попросить?"

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/110552/4166327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь