Готовый перевод Daphne Greengrass and the Boy Who Lived / Дафна и мальчик, который выжил: Том 1. Часть 2.

Эти терпеливые Пуффендуй верны

И не боятся труда;

А может быть, ты принадлежишь старому мудрому Когтеврану,

Если у тебя есть готовый ум,

Где умные и образованные

Всегда найдут себе подобных;

Или, может быть, в Слизерине

Ты найдешь своих настоящих друзей,

Эти хитрецы используют любые средства,

Чтобы достичь своей цели. Так что берите меня! Не бойтесь! И не суетитесь! Вы в надежных руках (хотя у меня их нет). Ведь я - Думающий колпак!"

Дафна ощутила холодный страх, пробирающий ее до костей, услышав песню Распределяющей шляпы. Ее слова о Слизерине звучали как приговор. Быть безжалостным прагматиком – это то, что требовалось от чистокровных, но мысль о том, что это станет ее сущностью, внушала ужас. А все указывало на то, что именно Слизерин станет ее домом. В этот момент профессор МакГонагалл начала вызывать первокурсников. "Аббот, Ханна!" Дафна наблюдала, как светловолосая девочка с косичками подошла к табурету и надела Распределяющую шляпу. Через мгновение Шляпа прокричала: "Пуффендуй!". Эббот, с облегчением на лице, направилась к столу Пуффендуя, где ее уже ждали новые однокурсники. Дафна же с нетерпением ждала, когда назовут первого Слизеринца, чтобы увидеть, как его примут в их кругу. И вот, прозвучало имя: "Миллисента Булстроуд". Ее сердце сжалось. Аплодисменты были вялыми, улыбки – натянутыми. Девушка не была чистокровной, ей оказывали лишь формальную вежливость. В политической игре она пока не значила ничего. После слов "Грейнджер, Гермиона" наступила ее очередь, и все взгляды в зале обратились на нее. Дафна старалась не замечать их, держа спину прямо, как подобает чистокровной леди. Она взяла Распределяющую шляпу и с трепетом надела ее на голову. Шляпа была слишком велика, нависая над ее глазами. "Гринграсс, да?" - прозвучал тонкий голосок в ее голове. "Да, и?" - мысленно ответила Дафна. "Старая семья, конечно, но я чувствую в тебе не только амбиции Слизерина. Да, определенная смелость..."

— Вы не можете отдать меня в Гриффиндор, — категорично заявила Дафна. — Это доставит хлопоты моим родителям... а я действительно не хочу такого внимания.

— Ты уверена? Я ведь могу заглянуть в твое сердце и знаю о твоих сомнениях. Может быть, в Гриффиндоре ты смогла бы...

— Спасибо, но я не могу. Я не хочу, чтобы у моих родителей были проблемы, — подумала Дафна.

— Очень... рыцарски с вашей стороны, — лукаво произнесла шляпа. — Но если ты уверена, я думаю, тебе стоит поступить в Слизерин!

Дафна сняла Шляпу и направилась к столу Слизерина, заметив, что аплодисменты теперь звучали искреннее, а улыбки – более расчетливыми, чем вежливыми. Она вздохнула, занимая свое место. Политика уже началась. Она жалела, что не приняла предложение Распределяющей шляпы, но теперь было уже поздно. Возможно, это и к лучшему. Одна только мысль о том, что в Гриффиндор попадет чистокровная девушка, оскорбила бы многие старые семьи. Даже если их родители не будут возражать, это доставит им неприятности. Да, так будет лучше. От мрачных мыслей ее отвлек возглас профессора МакГонагалл: "Поттер, Гарри!". Она подняла глаза и с удивлением увидела маленького, худощавого мальчика, пробиравшегося к Распределяющей шляпе. Шепот в зале, казалось, заставлял его сжиматься. Она не знала, чего ожидала, но не этого. Мальчик, который выжил, должен стоять прямо, верно? После того, что он сделал, разве не естественно было бы хотя бы немного похвастаться? У него было больше причин для этого, чем у некоторых людей, которых она знала, была уверена она. И все же, когда он сел на табурет и натянул на голову шляпу, ей показалось, что он хотел бы стать невидимым. После минутного раздумья Распределяющая шляпа выкрикнула "Гриффиндор!", и стол Гриффиндора взорвался радостными возгласами, такими громкими, что они могли бы сравниться с победой на чемпионате мира по квиддичу. Она наблюдала за тем, как Поттер, шатаясь, присоединяется к своим шумным соседям по комнате, и даже на расстоянии было видно облегчение на его лице. Чего он ожидал? Что Распределяющая шляпа отвергнет его? Или у него был разговор с самой Распределяющей шляпой? На его губах заиграла улыбка при мысли о том, что Гарри Поттер, победитель Темного Лорда, попал в Слизерин. Получились бы интересные истории. Наконец "Забини, Блейз" был отсортирован в Слизерин, и церемония Распределения подошла к концу. Профессор Дамблдор поднялся со своего места и обратился к студентам.

— Добро пожаловать! Добро пожаловать на новый год обучения в Хогвартсе! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. И вот они: Ничтожество! Пустозвон! Странность! Твик! Спасибо!

Дафна моргнула, когда Дамблдор сел обратно.

— Не волнуйся, — сказала девочка рядом с ней. — Дамблдор... странный. Но не обманывайтесь его манерами. Старик хитер.

— Я... буду иметь это в виду, — неуверенно сказала Дафна. Одно дело – притворяться невеждой, чтобы получить преимущество перед кем-то... но притворяться безумной? Что в этом хорошего? Наверняка это приведет к разного рода клевете? Она покачала головой и решила не думать об этом слишком много сейчас. Вряд ли ей придется много общаться с директором, да и нервы заставили ее забыть о том, что она голодна, пока она не увидела полные подносы и кувшины.

http://tl.rulate.ru/book/110518/4172601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь