Готовый перевод Team 7's Ascension: Blood Wings / Вознесение команды 7: Кровавые крылья: Том 2. Часть 10

Мир, который они знали, начал искажаться, и, увы, не в лучшую сторону. Мечты о славных битвах, о спасении прекрасных принцесс и защите угнетенных народов… все это теперь казалось лишь призрачными миражами. Не прошло и мгновения, как они догнали своих двойников, заменив их, оставив охранников в полном неведении. Еще один пункт в постоянно пополняющемся списке преимуществ Техники замены тела.

Они пересекли шумный торговый квартал, не спеша, потратив час на осмотр многочисленных товаров, прежде чем направиться в одну из многочисленных гостиниц, раскинувшихся по всей столице. Сакуру пронзил едва заметный всплеск чакры, и на мгновение ее охватил страх. Она не ожидала встретить другого шиноби так близко… Но когда она проследила за всплеском до его источника, ее взгляд упал на сенсея Команды 7.

— Сенсей, — сказала Сакура, — что это был за всплеск?

В глазах Какаши на мгновение мелькнуло удивление, но оно исчезло так быстро, что Сакура решила, что это всего лишь ее воображение.

— Интересно… ты смогла это почувствовать? — пробормотал Какаши. — Наруто, Саске… вы двое что-нибудь заметили?

— …

Какаши кивнул, а затем снова повернулся к Сакуре.

— Ну, как ты думаешь, что это было?

Розоволосая девушка прикусила губу.

— Это было очень тонко… дзюцу обнаружения? Я слышала что-то о технике, которая работает как сонар, чтобы обнаружить другие источники чакры в этом районе…

Затем она покачала головой.

— Нет, этого не может быть… эффект не был масштабным. Он едва прошел мимо меня, прежде чем рассеялся…

Наруто, молчавший до этого момента, внимательно слушал описание Сакуры: очень тонкий и слабый импульс чакры, едва заметный для человека без хорошего контроля и чувств, и трактирщик, которому не заплатил его сенсей, позволив им остановиться в комнате бесплатно. В животе у него заурчало. В этом был смысл. На самом деле, в этом было слишком много смысла, и Наруто было не по себе от внезапного осознания… совсем не по себе.

— Гендзюцу, — хмыкнул Саске, придя к тому же выводу, что и его светловолосый товарищ по команде. — Но…

Сакура перевела взгляд на Какаши.

— Ты позволил ему думать, что мы уже заплатили?

Это было аморально. Отвратительное использование способностей ее сенсея. Наруто заметил, что голос Сакуры стал совсем высоким, возможно, даже слегка истеричным. Но он согласился. Вероятно, именно из-за таких вещей мирные жители смотрели на них с недоверием и подозрением.

— Неплохая иллюзия, я думаю… — усмехнулся Какаши. Затем он заметил шокированные выражения на лицах своих генинов. — Мне действительно нужно поговорить об этом с Хокаге… Не может быть, чтобы учебная программа Академии так сильно снизилась с тех пор, как я ее закончил.

— Это… Это неправильно! — взволнованно воскликнул Наруто. Его голос стал громче, чем был до того, как он оказался на Площадке 44. — Мы не можем просто… он гражданский… это просто воровство…

— Мы — шиноби. Разве это плохо — действовать в интересах нашей деревни? — ответил Какаши.

— Как это может быть в интересах Конохи? Все, что мы делаем, — это запутываем и грабим мирных жителей!

Даже Сакура, обычно принципиально не соглашавшаяся со своим светловолосым товарищем по команде, не могла так просто принять объяснение Какаши.

— Хм…

— Серьезно, я собираюсь подать официальную жалобу на уровень образования в деревне… твои реакции уже даже не смешны, — единственный глаз Какаши был закрыт, а лицо выражало явное недовольство. — Время урока пришло. Объясни мне: цель моих действий — принести пользу Конохе. Саске, ты первый!

Саске нахмурился и несколько секунд молчал. Затем он неохотно заговорил:

— Ты заставил его думать, что мы уже заплатили… — Саске пожал плечами. — Вы не потеряли денег, а значит, в будущем сможете купить более дорогое оборудование.

— В какой-то степени это правда, — согласился Какаши. — Но я не совсем то, что хотел сказать. Сакура, твоя очередь!

— Я… Мой отец однажды сказал мне, что большинство трактиров принадлежат крупным компаниям… некоторые несоответствия будут видны в конце месяца. Вы можете стоить этому человеку работы!

— Близко, но все равно без приза. И нет, он не потеряет работу. В трактирах, особенно в крупных городах, обычно есть владельцы, которым доверяют их компании. Наруто?

Наруто уставился на циновку татами, на которой сидел. Какаши не заплатил денег; компания заметит потерю, но владельца не обвинят в воровстве… Синапсы, натренированные за годы его проказничества, заработали на полную катушку, соединяя точки разными способами — и приходя к самым разным выводам. Все они были бессмысленными, пока не появилось одно, которое имело смысл. Причудливый и извращенный смысл. Ему стало плохо. Неужели это то, на что он подписался, когда поставил перед собой цель стать Хокаге? Его ответ прозвучал измученным голосом, который сразу же привлек внимание товарищей по команде.

— Мы получим миссию, возможно, даже шанс обвинить другую деревню.

http://tl.rulate.ru/book/110431/4174203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь