Читать Я прошел все подземелья, но даже так я все равно не могу выспаться / Я прошел все подземелья, но даже так я все равно не могу выспаться: Глава 80 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Я прошел все подземелья, но даже так я все равно не могу выспаться / Я прошел все подземелья, но даже так я все равно не могу выспаться: Глава 80

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мужчина задрожал и отступил на пару шагов назад от испуга: "Не... не надо..."

"Так не пойдет." - шаг за шагом Кир приближался к мужчине, и его глаза становились всё ближе и ближе: "Он только что сказал, что мои глаза тоже красивы. Если ты их не хочешь, разве это не значит, что ты отрицаешь его слова?"

Мужчина оцепенел и не успел оправиться, как многочисленные глаза уже оказались рядом с ним, пристально смотря на него.

"Ты должен вырезать один глаз, иначе я вырежу твои глаза." 

Мужчина в ужасе сглотнул, окруженный бесчисленными щупальцами, не имея возможности сбежать. Но несмотря на это, у него не было смелости тронуть эти глаза, а перед лицом постоянно движущихся щупалец, он даже не мог крепко сжать нож.

Ему обещали, что достаточно будет сидеть в комнате и нападать на игроков! Но что это за монстр перед ним?! Неужели какие-то монстры предали организацию и перебежали к игрокам?!

Мужчина в отчаянии, дрожа, поднял нож, готовый к последней битве. Он совершенно не верил, что если вырежет глаз с щупальца, тот его пощадит.

Кир, улыбаясь, смотрел на него и на его нож.

Напряженная атмосфера повисла в воздухе. И в следующую секунду дверь комнаты распахнулась, и Элиас выглянул оттуда: "Я нашел свои вещи, но они лежат высоко. Зайди, и помоги мне достать его."

"Хорошо." - Кир кивнул, готовый завершить дело быстро.

Но Элиас добавил: "Не убивай его пока."

Мужчина, поднявший нож и приготовившийся к смерти, на мгновение опешил и посмотрел на Элиаса. Это белое лицо внезапно показалось ему святым!

В следующую секунду Элиас добавил: "Оставь его на потом, я хочу испытать на нем клинок."

"Хорошо." - Кир кивнул, и щупальца обвили мужчину, забросив его в комнату, и бросив в угол.

Блестящие украшения на теле мужчины не могли осветить его мрачные глаза, он встретил людей, куда более жутких, чем монстры. 

Вещи Элиаса лежали на вершине кучи драгоценностей в комнате. И судя по расположению драгоценностей, они когда-то были мебелью, но из-за жадности мужчины превращались во все большее количество драгоценностей, нагроможденных друг на друга. 

Элиас не мог сам залезть на эту кучу, чтобы достать мешок с вещами, и попросил Кира попробовать. Он стоял в стороне, тихо наблюдая за Киром, ожидая, какой способ тот придумает, чтобы достать этот мешок. Но Кир лишь улыбнулся, и внезапно по комнате пробежал холод. И лежавший высоко мешок, упал прямо в руки Элиаса.

Держа в руках мешок, Элиас взглянув на место, где он только что был, затем на Кира. Этот человек ничего не сделал, даже не двинулся, а вещь уже оказалась у него в руках. Он открыл мешок, положил монету Майи в карман, а затем прикрепил свой клинок к поясу и вновь перевел взгляд на Кира.

"Покажешь мне, что ты скрываешь?"

Кир: "О чем ты?"

Элиас указал рукой вокруг: "Я о том, что тебя окружает, те вещи которые я не могу видеть, но ты можешь использовать."

Кир улыбнулся: "Я не рекомендую тебе смотреть на них, они не соответствуют человеческим представлениям о красоте."

Элиас скрестил руки на груди и спокойно смотрел на него: "Ты уже использовал их, чтобы обмотать меня в одном подземелье, и теперь хочешь скрыть их?"

"Ты действительно хочешь посмотреть на них?"

"Да."

"Точно хочешь?"

Элиас слегка приподнял бровь: "Почему так не хочешь их показывать?"

Он указал на мужчину, сжавшегося в углу: "Они все видят, почему же я не могу?"

"Потому что они не люди." - Кир не отводил взгляда от Элиаса: "Но ты человек, и людям сложно принять эту часть меня."

"Сложно принять не значит невозможно. Может, мне это даже понравится?" - Элиас не отступал от своих желаний.

Они прошли одно подземелье, и вот начиналось второе, и ему не нравилось, что Кир продолжает что-то от него скрывать. Он не любил, когда рядом с ним находится что-то, о чем он ничего не знал, даже если это и не угрожало его жизни.

"Если ты настаиваешь, то ладно." - лицо Кира, обычно улыбающееся, слегка изменилось. 

Он протянул руку к Элиасу, сказав: "Дай мне свою руку, я покажу тебе на мгновение."

Элиас протянул руку и почувствовал что-то холодное и липкое, что-то невидимое, скользящее по его ладони и обвивающее его руку. Это ощущение было ему очень знакомо.

Затем контуры этого нечто начали проясняться в глазах Элиаса. В воздухе постепенно появились черные щупальца, все покрытые глазами, обвивающими его ладонь. В отличие от иллюзий в подземелье, где глаза появлялись на черной жидкости, эти щупальца казались ему абсолютно реальными - ощутимыми, с весом и цветом, как часть живого существа.

Они были живыми, сознательными, с плотно обвивающей их холодной, липкой жидкостью, скользящей по коже Элиаса. Все глаза на щупальцах безостановочно смотрели на него, реагируя на все его движения.

"Это и есть настоящая часть Кира?" - Элиас чувствовал, что, если он будет долго смотреть в эти глаза, у него закружится голова, как будто что-то вторгнется в его мозг. Холод и благоговение незаметно сливались в его сердце.

Он резко отвернул взгляд, удивившись, насколько напряженным и частым стало его дыхание. Рука, обвитая щупальцем, дрожала, хотя оно и не наносило ему никакого вреда, а просто прикасалось к нему.

"Не можешь принять, верно?" - послышался голос Кира, который медленно подошел к застывшему Элиасу.

Кончик щупальца обвился вокруг пальцев Элиаса, как будто Кир держал его за руку. 

Он обнял того сзади, температура его тела и щупальца была одинаковой. Они действительно были единым целым. Это и есть настоящий Кир, куда более реальный, чем его человеческая форма.

"Не беспокойся, страх перед неизвестным - нормальная человеческая реакция. Это защитный механизм." - объяснял Кир, понимая, чем вызвано молчание Элиаса.

Комната погрузилась в тишину. Кир уже собирался убрать скрыть свои щупальца, как вдруг Элиас зашевелился. Он слегка сжал ладонь, схватив черное липкое щупальце, и, выдержав небольшую паузу, произнес: "Кто сказал, что я не смогу принять это?"

"Монстр принимает другого монстра проще, чем ты думаешь." - он наклонился и укусил кончик щупальца: "Это всего лишь чуть большая, глазастая щупальца осьминога!"

Его зубы вонзились в черное щупальце рядом с дрожащими глазами, и Кир на мгновение изменился, превратившись в аморфную черную жидкость, сопровождаемую резким звоном, разнесшимся по всему этажу.

Следы укуса на щупальце, тепло его языка на холодной поверхности - все это вызвало у него бурный отклик. И этот укус едва не заставил Кира потерять свою человеческую форму.

http://tl.rulate.ru/book/110289/4304106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку