Читать The World of Omniscient Spirits / Мир всезнающих духов: Глава 98 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Осеннее событие и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод The World of Omniscient Spirits / Мир всезнающих духов: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Следующим утром квартет обитателей общежития проснулся ни свет ни заря и отправился на автобусе в западный лес, на границе города.

За прошедшие полмесяца они уже бывали там много раз, но только дважды всем четверо удалось собраться вместе. Первый раз они оказались в лесу во время выездного урока, и именно тогда вспыхнул конфликт, который омрачил их отношения. Сейчас, ступая в чащу леса, Ли Цзыйе почувствовал странную волну тепла, как будто его сердце начало биться в ритме леса.

Он, признаться, перегнул палку. Достаточно было быть более откровенным, и тогда не пришлось бы тащить этот груз взаимного недопонимания полмесяца.

Все хорошо знали лес, его тропы и тайны. Вскоре они нашли гигантское дерево, ставшее для них символом прошлых неудач, - дом огромной колонии пчел-великанов. Они выпустили своих покемонов. Четыре эльфа, охваченные предвкушением битвы, кружились вокруг своих хозяев, пытаясь спрятать ликование под маской хладнокровия.

"Юный Гиллас и Байлеф - танки, Кэтерпи - воин, а Чирулиан - маг. В подземелье нас ждут приключения," - с сарказмом произнес Сюй Хао, глядя на своих маленьких подопечных.

"Нам не хватает только целителя," добавил Фан Лин.

- Байлеф умеет фотосинтезировать, но он больше похож на паладинов, способных исцелять себя, - заметил Ли Цзыйе.

"Давайте действовать по плану, который мы обсудили ночью?"

Все кивнули в знак согласия. Ночь была посвящена планированию мести пчелам-великанам, чье нападение тогда стало катализатором их размолвки.

"Кирлия, я оставляю Гроулайта на твою заботу," - сказал Ли Цзыйе, передавая покемона эльфу.

Кирлия кивнула, Байлеф подпрыгнул на месте, а Гроулайт радостно гавкнул дважды.

К счастью, они находились на достаточном расстоянии от дерева, чтобы не быть замеченными, иначе лай Гроулайта мог выдать их присутствие.

Кирлия и Гроулайт мгновенно перенеслись к дереву. Гроулайт выпустил несколько языков пламени, которые не могли поджечь дерево, но определенно были рассчитаны на то, чтобы пробудить гнев его обитателей.

Из дерева тут же вылетели семь-восемь огромных шершней, размахивая крыльями в поисках врага. Вскоре они заметили Гроулайта и Кирлию.

В следующую секунду оба покемона исчезли, исчезли благодаря телепортации, вернувшись к Ли Цзыйе и его друзьям.

Бешенство Бидрилов, которым не удалось схватить врагов, горело в их глазах. Они разошлись в разные стороны, всё ещё в поисках врага.

В открытом бою, даже при идеальном сотрудничестве четырех покемонов, не было легко быстро разобраться с этими семью-восемью Бидрилами.

К тому же, поблизости было не одно дерево, и если их не успеть уничтожить в кратчайшие сроки, они могли призвать на помощь своих сородичей, и тогда Ли Цзыйе и его компаньонам пришлось бы спасаться бегством.

Бидрилы разошлись, и один из них, оказавшийся в удачном месте, двинулся в сторону Ли Цзыйе.

"Кирлия, тебе слово," - тихо сказал Ли Цзыйе, глядя на своего эляфа-телепата.

Кирлия кивнула и выпустила волну мощной психической энергии, окутав Бидрила невидимым щитом. Бидриль почувствовал, что уже не владеет своим телом, и оказался неподвижным в воздухе.

Камни сыпались, пламя вздымалось, листья вихрились - три атаки последовательно обрушились на Бидрила.

Кирлия сняла психический контроль, и Бидриль упал на землю.

Поскольку Бидриль был побежден слишком быстро, он даже не успел позвать на помощь своих сородичей.

Повторяя то же самое, четверо друзей победили еще шесть Бидрилов.

Постепенно они приблизились к дереву.

Чувствуя приближение врага, последние три Бидрила вылетели из дерева, готовые атаковать вторженцев.

К сожалению, трое - это слишком мало.

Когда последние три Бидрила упали, все с восторгом уставились на дерево.

Цель их путешествия заключалась не только в том, чтобы отомстить за нападение пчел-великанов.

После гибели всех Бидрилов, способных к бою, на дереве остались только Железнопанцирный Кунь и Жук-Единорог.

Большинство жуков, увидев, что пчёлы бессильны, уже убежали. Железнопанцирные кунь остались, потому что не могли передвигаться.

Ли Цзыйе и его друзья не стали атаковать покемонов, которые не могли защищаться. Если бы они были похожи на предыдущую группу Мотыльков с ядовитой пыльцой, было бы плохо, если бы из них эволюционировала новая группа.

Когда перед покемонами возникает угроза их жизни, они часто выплескивают всю свою потенциальную силу.

Кирлия использовала свою психическую силу, чтобы оттолкнуть листья и найти хранящийся на дереве мёд.

Этот мёд был особо привлекательным для Ли Цзыйе и его друзей. Мёд пчел-великанов не только обладал высокой питательной ценностью, но и обладал свойствами восстанавливать физические силы покемона и лечить раны. Это было очень ценным пищевым продуктом для покемонов.

Недавно, на уроке кулинарии, учитель Инъ упоминал об этой специальной пище для покемонов.

К сожалению, производство было ограничено, а цена - очень высокой.

Кирлия использовала свою психическую силу, чтобы разделить мёд на четыре части.

Затем она послала его трем другим покемонам.

Покемоны съели мёд прямо из лапки, но Кирлия одной не могла начать с маленького кусочка мёда перед ним.

"Кирлия, что не так?" - с любопытством спросил Ли Цзыйе. Кирлия любила сладкое, и, логично говоря, она не должна была не любить мёд.

"Тренер, есть таким образом не элегантно, и это не то, как леди должны есть," - робко ответила Кирляо.

Ли Цзыйе невольно засмеялся: "Ешь, все в порядке, я потом протру тебе рот."

Пока Кирляо боролась с собственной нерешительностью, три других покемона уже съели мёд.

На их лицах остались остатки мёда, и три пары глаз в одно и то же время уставились на Кирляо, словно говоря: "Если ты не хочешь, дай нам."

Кирляо немедленно повернулась и защитила мёд, и через некоторое время съела его всю.

Она взяла салфетку, которую ему подавал Ли Цзыйе, и вытерла остатки мёда с лица.

Увидев эту сцену, все рассмеялись.

Большая группа Бидрилов молча окружала это место.

Бидрилы что были побеждены раньше, пошли на поиски поддержки среди своих сородичей.

"Бежим," - сказал Сун Цзинъян, увидев количество пчел-великанов.

Никто не хотел сражаться. Сун Цзинъян немедленно убрал молодого Кираса, и оставшиеся четверо человек и три эльфа побежали в ту сторону, откуда они пришли.

Добравшись до края леса, пчелы-великаны медленно разошлись и прекратили преследование.

В это время лица всех были красными, и на их головах остались несколько опавших листьев.

Все глядели друг на друга и смеялись.

Этот опыт также помог всем вернуть свои отношения.

Вернувшись в общежитие, Ли Цзыйе позвонил родителям.

"Мама, папа, куда вы съездили?" - спрашивал Ли Цзыйе с улыбкой.

Мама и папа в это время сидели на круизном лайнере: "Мы только что вернулись с Гавайев, и теперь мы едем в Ситигрупп."

"Сяоъе, посмотри на нового покемона, которого поймала мама."

Мама достала Покебол и выпустила крайне красивого покемона.

Шерсть у него была голубого цвета, а место, где хвост соединялся с телом, было немного темнее.

Волосы на голове стали длиннее и текучими, а хвост стал более пушистым и текучим.

Это была специальная региональная форма Девятихвостого Лиса.

http://tl.rulate.ru/book/110129/4119982

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку