Читать Crimson Instinct / Багровый инстинкт: Глава 7: У нас гости :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Crimson Instinct / Багровый инстинкт: Глава 7: У нас гости

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

*Бай Ли*

Я почувствовал беспокойство в словах Синь Лэй. Я сказал:

— У нас нет времени, чтобы здесь убираться. Придется полагаться на бумаги, заметки или каракули, которые подскажут нам, над каким делом он работал в последнее время. Этот слепой не сможет оказать большую помощь в поисках, поэтому вам придется тщательно все обыскать, ничего не оставляя. Расскажи мне обо всем.

Я потрепал Какао по голове и сказал:

— Иди.

Синь Лэй ответила:

— Поняла.

Я почувствовал, как Какао и Синь Лэй осматривают комнату, шурша и перетасовывая бумаги.

Тем временем я ходил вокруг, ощупывая стены и предметы, и мысленно составлял план кабинета.

— Это дело датировано тремя годами назад, это - пятью, а это - восемью месяцами.

— Поищи более свежее, в пределах месяца.

«Арф!» рявкнул Какао.

Он подтолкнул меня лапой, направляя к углу. Я остановился, как и он. За спиной послышались шаги Синь Лэй.

Я услышал голос робота. «Это мусорная козина, и Какао ее опрокинул».

— Должно быть, в нем что-то есть.

«Арф!»

Синь Лэй сказала: «Подождите, Какао на что-то указывает».

Я услышал, как она шуршит бумагой, а затем звук ее печатания.

«Я нашла. Это пуговица, возможно, оторванная от папиной рубашки. Разве это не кажется...»

Странно. А в деле, когда что-то кажется или звучит странно, всегда есть скрытый намек. Отслужив четырнадцать лет в армии, можно многое понять.

Я сказал:

— Если пуговицу случайно отрывают, то люди хранят ее, чтобы пришить обратно, или если она оторвана во время драки, то она должна валяться на полу. Никто не потрудится выбросить ее в мусорную корзину. Обыщите мусор.

Я услышал ее. «Я тоже так думаю. Папа знал, что я приду искать улики».

Ее отец забавлял меня так же, как и ее брат.

— Точно. Синь Няньцзы понимал, что люди, разгромившие его офис, не обратят внимания на мусор. Потому что это именно мусор, поэтому он бросил сюда что-то и свою пуговицу, чтобы указать на это. Твои брат и отец очень интересные.

«Я знаю». Я мог представить гордость и улыбку на ее лице, даже если голос был роботизированным.

Мне стало интересно, как выглядит Синь Лэй.

После минуты поисков наступила тишина, а затем голос сказал: «Вот оно! Это маленькая записка. Дата - 25 апреля, почти три недели назад, и два имени. Фу Тин, арестован за похищение своей восьмилетней дочери Фу Мейли».

— Я уже слышал об этом в кофейне. Я … — начал говорить я, но потом остановился.

«Гррр...» Какао издал тихое рычание.

Я услышал скрип пола. Он был слабым.

— У нас гости.

Затем я услышал щелчок.

— Какао, прячься.

Я почувствовал, как он тут же бросился в укрытие.

— Так вот ты где. — сказал мужчина.

Синь Лэй стояла рядом со мной. Я почувствовал это.

Затем я услышал другой голос.

— Значит, ты и есть тот человек, который избил Чанга и его слабаков.

Голос был не из приятных, что несколько испортило мне настроение.

Я ответил:

— В общем-то, да.

— Но с нами не так-то просто справиться. — Я услышал голос того, кто стоял по левую сторону от меня.

— Это значит, что для обычного парня это может быть сложновато, но для меня точно не невозможно.

Я услышал, как мужчина справа резко вздохнул, что говорило о том, что я успешно его спровоцировал, а также о том, что он импульсивен, а с импульсивными головорезами легко иметь дело, потому что они тупые.

— Кстати, как поживает твой приятель? Надеюсь, он не слишком напуган. — подстрекал я дальше.

— Он был неудачником. — сказал правая рука, явно пытаясь доказать, что это не так.

— И ты станешь таким же через несколько секунд, если, конечно, не примешь разумное решение отступить. Никто не пострадает.

По их голосам я понял, что левый находится, вероятно, градусов на двадцать левее меня, а правый — ближе к тридцати. Я понял, что мне нужно делать.

Избить их до того, как они достанут оружие.

Левый сказал:

— Совершенно уверен...

Но я не дал ему закончить.

— Какао.

И с этими словами я резко сделал большой шаг к левому и ударил кулаком прямо ему в челюсть. Должно быть, это сломало несколько зубов в его нижней челюсти.

Это был элемент неожиданности. Он должен был подумать, что мы все еще разговариваем, в то время как я уже нанес свой удар. Я услышал, как Какао набросилась на правого, когда он болезненно застонал.

— А-а-а!!! Уберите его от меня! — Какао, должно быть, загрыз его до смерти.

Левый упал, и я услышал, как он споткнулся, но тут я почувствовал порыв ветра. Это был удар мне в лицо. Я схватил его за руку, потянул вперед и вниз и правым локтем сдавил ему шею, разорвав связь со спинным мозгом.

Затем наступила тишина.

Я услышал механический голос. «Они мертвы, верно?»

— По крайней мере, мой точно мертв.

Она сказала: «Второй тоже мертв». Какао вырвал ему горло зубами».

— Хорошая работа, Какао.

«Арф!»

Я наклонился и взъерошил ему шею.

— Я думала, что смогу помочь, но вы двое не дали мне шанса. Я немного знаю карате.

— Немного?

— ...Меня никогда не интересовали уроки драки или защиты...

Я почувствовал ее смущение и захихикал.

Затем я прикрыл руки носовым платком, ощупал карманы левши и нашел его бумажник и пистолет. Я взял пистолет себе и прихватил денежные купюры.

Оружие всегда пригодится, как и деньги.

— Обыщите бумажник и у правого. Возьмите деньги и пистолет. Помните, никаких отпечатков пальцев.

— Мы воруем?

Я ответил:

— А как еще мы достанем деньги на еду, одежду и номер в гостинице? Военные трофеи. У нас не так много времени, чтобы подрабатывать и одновременно раскрывать дело, Синь Лэй. Да и не факт, что это честные деньги.

— А как же полиция?

— Думаешь, у полиции есть время на то, чтобы вершить правосудие над какими-то жалкими головорезами, которые ведут какой-то теневой и незаконный бизнес? Они даже могут наградить нас за то, что мы уменьшили их работу.

— Да ты на позитиве, не так ли?

— Жизнь слишком коротка, чтобы быть негативным.

***

Где-то в Ланфане за пределами Пекина уборщик чистил переулок.

— Здесь так воняет! Может, где-то есть дохлая мышь?

Он поднял большой мешок с мусором, и оттуда высунулась рука.

— Ах!!! Труп!!!

http://tl.rulate.ru/book/109853/4117722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку