Готовый перевод Harry Potter and the Heir of Morgaine le Faye / Гарри Поттер и наследник Моргейн ле Фей: Глава 4

Гарри Поттер был в отвратительном настроении. Он попытался определить, какое слово точнее всего отражает его состояние: безумие, недовольство, разочарование, отвращение, депрессия, скука… К этому списку хотелось добавить растерянность, подозрительность, ревность, одиночество. И, пожалуй, грусть.

 

— Растерянность — это просто недовольство, переодетый в другое слово, — пробормотал он, пробегая глазами по своему мрачному списку.

 

Он был молод, всего двадцать шесть лет, весь мир лежал у его ног. Богатый, привлекательный, с глазами, которые, по слухам, могли остановить любое женское сердце (и, возможно, не одно мужское, если бы он был к этому склонен, чего, впрочем, не было). У него были замечательные друзья: Рон, Гермиона, Джинни. Приемная семья, которая любила его не меньше, чем родного сына. Он был блестящим спортсменом, звездой "Нью-Йоркских Гиппогрифов", профессиональной команды по квиддичу, за которую играл. Он был капитаном сборной США по квиддичу, привел "Гиппогрифов" к трем из четырех последних чемпионских титулов Североамериканской лиги, а сборную США — к финалу Кубка мира, где обыграл Виктора Крума, поймав снитч и завоевав титул чемпиона мира. Это было три года назад. Через девять месяцев он снова должен был выйти на поле в составе национальной сборной. Он победил Волдеморта, самого могущественного (Гарри не мог назвать его "великим", для него величие означало добро, но он не мог отрицать его могущество) темного волшебника за тысячу лет, когда ему было всего семнадцать.

 

Он был знаменит, его имя гремело в связи с Волдемортом и квиддичем. Два года подряд журнал "World Witch Magazine" признавал его "Самым сексуальным волшебником". Женщины выстраивались в очередь, конца которой не было видно.

 

Но в этом и заключалась проблема. Его желали почти все незамужние женщины, а некоторые — и замужние. Но никто из них не знал, кто он на самом деле. Хуже того, казалось, что никто и не хотел этого знать. Их интересовала только легенда: Мальчик-Который-Выжил, Величайший Искатель, Тот, кто победил Волдеморта, Богатый, Играющий в квиддич Плейбой.

 

Гарри не был никем из них. По крайней мере, он так не считал. Это были газетные штампы, журнальные выдумки. И он не хотел иметь дела с женщинами, которые не могли видеть его за гранью этой выдумки. Он встречался с огромным количеством женщин, но немногие выдерживали больше двух свиданий. Только немагические девушки могли продержаться дольше четырех. К сожалению, как только он открывал им правду о своей славе, две из них влюблялись в нее, а не в него.     

 

Он не сильно страдал, расставаясь с этими двумя, но его беспокоило, что они были очарованы славой, а не им самим. Две девушки были преданы забвению, оставив на его и без того ожесточенном сердце два новых шрама.

 

Но последнее, что произошло, задело его больше всего. Он думал, что она может стать той самой, единственной, кто полюбит его за то, что он Гарри, а не за что-то другое. Он рассказал ей правду всего два дня назад, и тогда она казалась вполне нормальной. Но вчера она не отвечала на его звонки. А когда он пришел к ней домой, она притворилась, что не знает его, и пригрозила вызвать полицию, если он не прекратит ее преследовать. Он сделал ей одолжение, предавая ее забвению час назад.

 

Сейчас он сидел на скамейке в немагической части Центрального парка, подбрасывая попкорн голубям. Сказать, что он устал, значит, не сказать ничего.

 

— Бред, — удрученно пробормотал он, опустошив последний пакет с попкорном.

 

Голуби на мгновение разбежались, а затем вернулись к разбросанным вокруг зернам. Гарри достал из кармана скомканный лист пергамента. Развернув его, он разгладил складки и раздраженно посмотрел на него. Пергамент был списком имен, а в некоторых случаях — категорий. Он составил его пять лет назад.    

 

Вытащив перо (Гарри давно отказался от пера в пользу удобства), он провел черту по словам "Маггловские женщины". В списке были перечислены все женщины, которых он знал, — все возможные спутницы жизни одного Гарри Джеймса Поттера. Лишь две женщины, которые ему были знакомы, избежали этого списка: тетя Петуния и тетя Мардж. Конечно, имена Молли Уизли, профессора Спраут, профессора Макгонагалл и мадам Розмерта были вычеркнуты сразу же, как только он их записал. Ему было почти плохо от того, что он записал имя Молли Уизли. Но маленькая часть его сознания, которая звучала так же, как Гермиона, сказала: "Если это будет всеобъемлющим, то запиши".

 

Гарри прокрутил страницу вниз до имени Гермионы. Оно не было вычеркнуто, рядом было написано "Запрещено". После их имен стояло еще несколько: Джинни Уизли, Флёр и Габриэль Делакур (хотя Габриэль была уже достаточно взрослой, чтобы разница в возрасте была приемлемой), Алисия Спиннет, Кэти Белл, Сьюзен Боунс.

 

Гарри нахмурился, услышав имя Алисии. Она больше не встречалась с Джорджем, так что, по его мнению, она уже не могла быть "Запретной". Он чуть было не изменил пометку, но остановился.

 

— К черту все, — проворчал он, скомкав пергамент в клубок.

 

Он поднялся и направился к выходу из парка, по пути выбросив пергамент в урну.

 

Уже почти дойдя до ворот, он остановился и обернулся, глядя на мусорную корзину.

 

— Список Гарри! — прошипел он, с мрачной улыбкой.

 

Удовлетворенный тем, что из урны вырвалось пламя и дым, он направил на нее струю воды и пошел к метро, домой.

 

Дорога без волшебства обычно давала ему время поразмыслить, но сегодня раздумья не приносили облегчения. К тому времени, как он достиг дома, настроение его едва улучшилось. Не стоило бы этому случаться, но Кермит удивился, переступая порог. Щелчок фотоаппарата заставил его вздрогнуть. Вспышка ослепила, и Гарри, мгновенно выхватив палочку, направил ее прямо в сердце фотографа. —

 

http://tl.rulate.ru/book/109809/4103313

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь