Готовый перевод Harry Potter and the Heir of Morgaine le Faye / Гарри Поттер и наследник Моргейн ле Фей: Глава 3

Ещё до того, как она подписала контракт, для неё, будущей звезды команды, специально оборудовали женскую раздевалку. К середине первого профессионального сезона она уже была основным разыгрывающим. В двадцать один год она играла за сборную Англии на Чемпионате мира, проиграв в полуфинале Болгарии и Виктору Круму. У неё был новый контракт, она была богата, могла позволить себе всё, о чем только мечтала. А потом, в первом же матче после подписания контракта, в неё попал бладжер. Она так его называла — не "бладжер", а "бладжер". Тот самый мяч, в который попадали, стоял на каминной полке в норе. Мама, бывало, в плохом настроении швыряла его в камин. Бладжер врезался ей в затылок, прямо в тот момент, когда она сомкнула пальцы на снитче. Удар расколол череп, она потеряла сознание. Она упала почти на триста футов, на землю. Её спасли только амортизирующие чары, действующие на поле. Но даже они не смогли предотвратить переломы обеих ключиц, правой руки и черепно-мозговую травму. С тех пор она уже никогда не была прежней. Она по-прежнему летала без страха, так же безрассудно, как и раньше, но в ней уже не было того, что было раньше.

Потребовался целый год, чтобы вернуться в стартовый состав. Но владелец и тренеры "Льва" заметили разницу и два года назад подписали контракт с новым искателем. Карли потребовался год, чтобы сместить Джинни с первого места. Большую часть прошлого сезона они менялись местами. Джинни, однако, понимала, что к чему. В межсезонье она тренировалась как никогда усердно, приехала в тренировочный лагерь полная решимости и выложилась по полной. К сожалению, этого уже было недостаточно. На самом деле, похоже, ей предстояло стать третьим искателем, если её вообще не отсеют. Она была уверена, что именно для этого и нужна эта встреча с боссом. Вздохнув, она выключила воду и направилась к своему шкафчику.

— Здравствуйте, мисс Уизли, — сказала Шелли Броулайн, секретарь мистера Бакета, когда Джинни вошла в приемную. — Он ждет вас. Можете пройти прямо сейчас.

— Спасибо, — ответила Джинни.

Она постучала в дверь и открыла её.

— Мистер Бакет?

Он сидел за своим столом, разговаривая с Биллом. Увидев её, он улыбнулся и откинулся в кресле, приглашая войти.

— Входите, Джинни. Мы как раз говорили о вас.

— Ну, раз у меня не горят уши, значит, все хорошо? — Джинни с лёгкой усмешкой посмотрела на Билла. Тот вопросительно уставился на неё. Она почти незаметно покачала головой.

— Да, но никто не мог сказать о вас ничего плохого, — ответил мистер Бакет.

— Некоторые пытались.

— Ложь, всё это ложь. И мы знаем, что случилось с большинством из них... Не так ли? — Блеск в его глазах дал Джинни понять, что он имеет в виду некоторые последствия, с которыми столкнулись некоторые репортеры. Она улыбнулась в ответ.

— Тренер сказал, что вы хотите меня видеть?

— Тренер? — спросил мистер Бакет. — О, да, Билл. Я действительно хотел увидеть тебя, Джинни. Вообще-то, мы оба хотели.

Джинни посмотрела на Билла и увидела, что он избегает зрительного контакта. Вот оно что, подумала она. Несмотря на то, что она уже решила, что будет делать, её желудок сжался. Прошло много времени с тех пор, как ей говорили, что она недостаточно хороша. Казалось, к этому невозможно привыкнуть. Закрыв глаза, она глубоко вздохнула и взяла себя в руки.

— Думаю, я знаю, что вы собираетесь сказать, сэр. Так что просто продолжайте и покончите с этим.

Мистер Бакет вздохнул и откинулся в кресле.

— С тобой никогда ничего не бывает просто, правда, Джинни? Даже когда ты пытаешься это сделать.

— Прости? — спросила Джинни.

— Джинни, — начал мистер Бакет, — мне было очень приятно видеть тебя в этой команде, пока она находилась в моем подчинении. Ни разу я не пожалел, что воспользовался твоими услугами в качестве искателя. За вашими полетами было приятно наблюдать, а ещё приятнее знать вас как человека на протяжении последних семи, почти восьми, лет. Даже сейчас, когда я собираюсь сказать вам, что в команде больше нет места для вас, вы принимаете это с изяществом, достоинством и самообладанием. Ты даже пытаешься облегчить мне задачу. В итоге мне только сложнее сказать, что твои дни в качестве игрока "Лондонских львов" закончились. Мне очень жаль, но ты больше не можешь так хорошо играть.

Джинни слегка кивнула.

— Не могу сказать, что я не предвидела этого.

— Уверена, что предвидела. Ты слишком умна, чтобы этого не сделать.

— Мне очень жаль, Уизли, — тихо сказал Билл.

— Джин, — поправила Джинни.

— Что?

Джинни горько улыбнулась.

— Я больше не работаю на тебя, Билл. Ты можешь снова использовать мое имя.

Билл слегка хихикнул.

— Что ты сделала с репортером?

— Рон позаботился о нем.

— Он аврор?

— Да. Так можно не беспокоиться о компрометирующих снимках.

— Спасибо.

— Ты мне очень обязан.

— Как насчет ужина?

— Нет. У меня есть кое-что другое на уме. По правде говоря, я хочу, чтобы это было так: я ухожу на пенсию, а не сокращаюсь.

— На пенсию! — промурлыкал мистер Бакет. — Я собирался отдать тебя в другую команду, Джинни. Ты все ещё достаточно хороша, чтобы играть за кого-то ещё. Просто у нас...

— Нет, — оборвала его Джинни. — Я не собираюсь сидеть на скамейке запасных или играть во втором или третьем дивизионе. Я уже повеселилась, заработала деньги. Пришло время заняться другими делами.

Билл и мистер Бакет обменялись взглядами.

— Это все меняет, — сказал Билл.

— Согласен, — ответил мистер Бакет. — Ты хочешь ее?

— Да, черт возьми!

— О чем это вы двое? — спросила Джинни.

— Мы не ожидали, что ты совсем забросишь свою метлу, Джин, — сказал Билл.

— Я подготовил все документы, чтобы ты отправилась к Гарпиям, — вставил мистер Бакет. — Но если ты собираешься сложить метлу, Билл все ещё ищет карету для искателей. Она ваша, если хотите.

Они оба с надеждой посмотрели на нее. Джинни задумалась. Правда, всего на полсекунды.

— Нет. Я ценю это, но мне снова нужна личная жизнь. У меня есть планы, и я собираюсь придерживаться их в данный момент.

— Ты ведь не собираешься переходить в другую команду? — нервно спросил мистер Бакет.

— Нет! — поспешно сказала Джинни. — Я бы никогда так не поступила... Ну, может быть, в будущем, но я бы не стала действовать за твоей спиной.

— Нет. Ты бы не стала, правда? Простите меня, — сокрушенно ответил мистер Бакет. — По правде говоря, я собираюсь немного попутешествовать. Я уезжаю в субботу, после празднования дня рождения Перси.

— Перси?

— Он мой племянник. Это напомнило мне, Билл, что ты тоже едешь. Будь в Воронеже в час дня.

— Что? — вскрикнул Билл.

— Фотограф, помнишь. Я сказал Рону, что доставлю тебя туда, если он позаботится об этом.

— О.

— Да.

— О, — ответила Джинни, не отрывая от него взгляда.

— Я буду там, — нервно пробормотал он. — Тебе не обязательно оставаться надолго. Просто появись. Подпишешь пару кваффлов и можешь уходить.

— Я просто немного волнуюсь за твоих братьев.

— Я прослежу, чтобы они вели себя хорошо.

— Близнецы?

— Даже близнецы.

— Какой бы интересной ни была эта небольшая дискуссия, я не могу не чувствовать себя немного потерянным, — вмешался мистер Бакет.

— Вам лучше не знать, — дружно ответили Билл и Джинни. — Нам нужно усилить охрану, — добавил Билл.

— Понятно, — кивнул мистер Бакет. — Я ведь не увижу фотографий, на которых вы двое запечатлены в компрометирующем положении?

— Об этом позаботились, — ответила Джинни. Ее взгляд остановился на мистере Бакете, и в один из немногих моментов в его жизни он почувствовал легкую дрожь. Ему напомнили, что перед ним не просто великий искатель, сидящий в его кабинете. На самом деле, эта молодая женщина была кавалером ордена Мерлина первой степени.

— Ну что ж, хорошо, — сказал он. — Не хочу тебя торопить, Джинни, но нам с Биллом нужно кое-что обсудить. Я организую пресс-конференцию, чтобы объявить о твоей отставке. Не торопись убирать вещи в шкафчик. Пусть пройдет неделя, прежде чем охрана перестанет пускать тебя без предварительной записи.

Джинни встала, чтобы уйти.

— Спасибо, сэр.

— Если передумаешь заниматься с тренером, дай нам знать.

— Обязательно, сэр.

Джинни открыла дверь и остановилась.

— Сэр?

— Да, Джинни? — спросил мистер Бакет.

— Я вроде как обещала Рону билеты на финал в этом году.

Рот мистера Бакета скривился в полуулыбке.

— А десяти будет достаточно?

— Двух будет достаточно.

— Значит, десять. Я отправлю их с Биллом в субботу.

— Да, сэр, — ответила Джинни.

Затем она вышла из кабинета и закрыла дверь, за которой осталась ее квиддичная карьера.

http://tl.rulate.ru/book/109809/4103312

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь