Читать Harry Potter: Black Luminary / Гарри Поттер: Черное светило: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: Black Luminary / Гарри Поттер: Черное светило: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мгновение спустя профессор Роуз снова открыла глаза и, к изумлению Гарри, поднесла руку к горлу, где должен был быть ожог. Драко, с открытым ртом, смотрел на неё, не веря своим глазам.

— Я тоже кое-что умею в этом деле, — сказала профессор Роуз, её голос звучал спокойно, но с явной уверенностью, — так что не трать моё время.

Её лицо было приятным, но выражение – достойное, внушающее уважение. Класс, казалось, завис на каждом её слове. Даже Драко, казалось, был очарован, не скрывая своего восхищения.

Лишь двое в классе не были увлечены её речью.

— Профессор, какой ваш любимый цвет? Профессор, вы любите цветы? Профессор, у вас есть парень? Профессор, какой у вас размер чашки? — раздался по классу насмешливо-восторженный голос Трейси. Гарри еле сдерживал смех. Остальные мальчики, казалось, были на грани бунта, но именно они, судя по всему, были больше всего заинтересованы в ответах.

Профессор Роуз хищно ухмыльнулась и посмотрела прямо на Трейси.

— Пурпурный, да, нет и 34С. — Она ответила с вызывающей ухмылкой.

В классе повисла тишина. Большинство мальчиков покраснели, а девочки переглядывались, выражая шок и ужас.

Профессор Роуз, с самодовольным видом, повернулась к Трейси.

— А как же тогда ваши собственные размеры, мисс Дэвис? — Она насмешливо спросила, — Не откажетесь рассказать своим одноклассникам о такой банальной мелочи? Или, может быть, я сделаю обоснованное предположение в пользу мальчиков, которые знают немного больше о моде магл...

Слова зависли в воздухе. Трейси просто смотрела на неё, не в силах найти ответ.

Профессор Роуз, наслаждаясь замешательством младшей девочки, позволила молчанию длиться несколько мгновений, садистски смакуя свою победу.

— А может, и нет, — сказала она наконец, — Я думаю, что для личных вопросов этого будет достаточно. Теперь я хотела бы переключить ваше внимание на текущую тему.

Она встала и подошла к доске, один раз постучала по ней своей палочкой, чтобы вызвать на экран цели курса.

— Насколько я могу судить, все занятия по Защите в Хогвартсе проходят по одной и той же схеме. — Она начала свою лекцию, — Вы узнаете немного о "темных существах", как невежественно любит называть их ваше Министерство, и ничтожно малое количество бесполезных заклинаний на дуэли. После шести лет совершенно бессмысленной учебы вы становитесь "искусным пользователем защитной магии", или так хочет сказать Министерство. По правде говоря, любой человек, имеющий хоть малейший личный интерес к подобным вопросам, вероятно, все еще может убить вас, не поднимая палочки.

За день до приезда я имел несчастье прочитать о том, чему вас здесь научат, и был потрясен. Скажу прямо: все заклинания, которые вы выучите за первые три года обучения, практически бесполезны в настоящей дуэли. Даже попытка применить их приведет к вашей мгновенной смерти, если дело дойдет до такого прискорбного случая.

Как бы подчеркивая свою мысль, она подняла большую стопку пергамента, которую многие, включая Гарри, определили как её записи к уроку, и пустила её через руки к своим ногам.

То, что раньше было атмосферой игривости, теперь стало атмосферой полного изумления. Класс был совершенно ошеломлен, а некоторые выглядели защищающимися. Особенно обиженными выглядели те из Пуффендуя, кто был тесно связан с Министерством.

— Но, профессор Роуз! — Наконец заговорила девушка Эббот, — Конечно, у Министерства будут веские причины не преподавать больше заклинаний. Неправильно было бы изучать эти вещи на уроках. Это не съезд темных волшебников, проходящих обучение, это школа!

Учительница выглядела так, словно кто-то заглотил наживку. У Гарри не было хорошего предчувствия.

— Ах да, мисс Эббот, — сказала профессор Роуз, — Полагаю, я правильно понимаю, что по милости Министерства вы наслаждаетесь руководством частного репетитора?

Девушка вызывающе кивнула.

— Чему эти люди тебя учили? — Спросила профессор Роуз, — Просветите меня, пожалуйста.

— Ну, многому, профессор! — Гордо ответила Эббот, — Жалящие наговоры, Обезоруживающие заклинания, нокаутирующие сглазы и многое другое!

Действительно, казалось, что она без проблем справится с любой задачей, которую поставит перед ней Роуз. Однако ухмылка её учительницы стала еще более зловещей.

— Неплохо. — Сказала профессор Роуз, — Значит, ты чувствуешь себя уверенно? В вопросах дуэли с ровесниками?

Эббот снова кивнула, выглядя вполне уверенной в себе. Другие Пуффендуй проводили её завистливыми взглядами, а её сосед, отродье Боунса, одобрительно захихикал.

— Как вам такой вариант, мисс Эббот? — Спросила профессор Роуз, — Вы и мисс Боунс против мистера Блэка. Поскольку вы оба имели удовольствие заранее изучить большую часть учебной программы Министерства, это должно быть проще простого, я прав?

— Вы серьезно, профессор? — Спросила Эббот.

— Маленький черный принц? — Профессор Роуз рассмеялась, — Конечно, я с нетерпением жду этого.

Гарри был раздражен тем, что его втянули в это, и впервые за этот урок повысил голос.

— Это действительно необходимо, профессор Роуз?

Она снова улыбнулась ему.

— Если вам нужен стимул, мистер Блэк, — сказала она, — то вы будете освобождены от всех дальнейших уроков до Йоля, если вам удастся выйти на первое место.

— Йоль... — Гарри затянулся, — Приятно слышать. Я думаю, этого будет достаточно, профессор.

Казалось, её забавляло его бесстрастное отношение, в отличие от остального класса.

— Эй, Сьюзен! — Раздался крик из толпы, — 10 галеонов, если ты отрубишь ему куски!

— Давайте, девочки, выбейте из него все дерьмо и покончим с этим! — Кричали другие.

— Эй, как думаешь, у них будут неприятности, если они 'случайно' убьют Темного? — Спросил один из учеников.

Гарри изо всех сил старался не обращать на них внимания и нарочито размашисто шагал вперед. Две девушки тоже встали, их головы были сложены вместе, они явно формулировали какую-то стратегию. Внезапно одна из них хихикнула.

Гарри был уже довольно раздражен. Хотя дополнительное свободное время и стоило бы немного потренировать, он очень не хотел, чтобы его воспринимали как безумца, который ругается, подбирая слова. Внезапное вдохновение заставило его рассмеяться со злобным ликованием.

Изо всех сил стараясь не замечать Дафну, которая решительно пыталась поймать его взгляд, он занял позицию в пятнадцати футах от девушек и небрежно прислонился к стене.

Профессор Роуз села за свой стол и сложным танцем своей палочки, который, казалось, продолжался целую вечность, создала очень длинный барьер между ними четырьмя и остальным классом.

— Вы можете использовать любые заклинания, которые придут вам в голову, кроме тех, что запрещены вашим уважаемым Министерством, разумеется, — сказала она, — Моей командой к началу будет щелчок моей палочки. Не пытайтесь...

Гарри не особо слушал, так как это его не касалось.

Гарри уже решил, что будет делать. Он был уверен, что его действия не выйдут за рамки установленных правил, какими бы они ни были. Но вместо того, чтобы приступить к выполнению плана, он поднял взгляд на барьер. И, к своему изумлению, был вынужден заново взглянуть на него. Это было нечто, не похожее ни на какую магию, что он видел прежде. Ошарашенный, Гарри отвернулся и стал осматривать барьер, совершенно игнорируя инструкции.

Обычные барьеры разделяли свою энергию на тщательно выстроенные узоры. Это создавало сегментирование барьера на множество более мелких, независимых частей. Каждое из этих полей обладала равной силой, и даже если одно из них выходило из строя, оно автоматически восстанавливалось со временем, если только барьер не нарушался в глобальном масштабе. Если разрезать его на две части, пусть даже на мгновение, то нарушалось слишком много связей, и барьер разрушался, даже если попытка была не очень сильной. Короче говоря, обычные барьеры были редкостью, поскольку они сочетали в себе непреодолимую силу и предельную точность.

Но эта штука перед ним… она беззаботно выбросила все эти понятия в окно. Это была… водянистая ткань магии, обильно пропитанная заклинаниями движения и направления. Гарри понадобились бы часы, чтобы полностью понять ее основные принципы, но его предварительная теория заключалась в том, что любая атака на барьер автоматически нарушает его структуру, вызывая нечто вроде небольшого рывка. Это мгновенно заставляло всю свободную магию ткани устремиться к месту нарушения, закрывая его в процессе. Чтобы победить это чудовище, нужно было либо завалить его большей силой, чем та, которую изначально вложил в него создатель, за одну атаку, либо… уменьшить его. Мерлин знает, сколько времени это займет.

— Невероятно! — прошептал Гарри, протягивая руку к барьеру в почти бессознательном порыве.

Но веселый голос слева вернул его в реальность.

— Нравится, мистер Блэк? — прозвучал насмешливый голос профессора Роуз.

Гарри медленно повернулся, охваченный ужасом. Хищная ухмылка профессора Роуз, а также недоуменные взгляды остальных учеников класса, сообщили ему, к его великому сожалению, что этот барьер, скорее всего, невидим.

— Черт возьми! Простите, профессор. Я буду готов, когда вы придете, — ответил Гарри, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие в голосе.

Она продолжала ухмыляться, каким-то образом легко донося до него смысл сказанного: "Попался! Черт возьми! Какой же я идиот. Минутное детское любопытство, и вот я снова здесь. Займи свои позиции. Помните мои предупреждения - если вы их слушали, конечно".

Гарри бесстрастно пожал плечами. Девушки выглядели еще более нетерпеливыми, чем раньше, очевидно, истолковав его незаинтересованность как высокомерие.

— 20 галеонов на девушек, — крикнул Макмиллан. — Я бы хотел, чтобы у меня была такая сумма для ставки. Какой маппет вообще возьмется за тебя, Эрни?

— 'Хаха, я буду!' — ответил Драко. Он действительно хотел получить долю, если бы ему пришлось выполнять грязную работу, но поскольку он твердо решил оставаться холодным к своим друзьям, это был не совсем подходящий вариант.

— По моей команде! — прозвучала команда профессора.

Наступила тишина.

— Один! — прозвучал сигнал.

Эббот и Боунс выглядели раздражающе уверенными.

— Два! — продолжила профессор.

Гарри изо всех сил старался не обращать внимания на свою палочку, которая была очень довольна его планом и возбужденно мяукала — он догадался.

Громкий удар возвестил о начале дуэли, но Гарри лишь пробормотал срывающимся голосом:

— Протего!

Он немного сдержался, но сила щита все равно была такова, что одна из девушек завизжала и упала на спину, а перед ним понеслись волны голубого света. Его дедушка рассказывал ему, что очень редко щит бывает хорошо виден. Однако его собственный выглядел как каскад осязаемого света. Он был очень уверен в своем щите. Он знал, что обе девушки, скорее всего, обучены более и более продвинутой дуэльной магии, чем он, но как бы это помогло им здесь? Единственный способ уничтожить такую магию - это пересилить ее или атаковать магию в ее основе, а это требовало теоретических знаний, которыми ни одна из них не обладала.

Чтобы подразнить их, он сел, скрестив ноги, держа палочку перед собой, чтобы поддерживать щит.

http://tl.rulate.ru/book/109631/4104392

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку