Читать Grey Life / Серая Жизнь: Начало :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Grey Life / Серая Жизнь: Начало

Оглавление

В первый день Гарри Поттера в школе Стоунволл ему не засунули голову в туалет, главным образом потому, что он держал голову опущенной, смотрел на старших мальчиков и держался как можно дальше от потенциальных водянистых водоворотов.


В большом свитере, который тетя Петуния выкрасила в серый цвет, и пластиковых очках, скрепленных скотчем на переносице, Гарри не выглядел одиннадцатилетним или даже десятилетним. Он был вторым по возрасту в своем классе, у него день рождения в июле, но проблема была скорее в его росте. Он был худым и костлявым, у него были черные волосы, торчащие под разными углами, и он вообще не разговаривал в классе, и все это вместе могло сделать его главной мишенью для издевательств.


Но у Гарри Поттера был большой опыт притворяться, что его не существует. И после долгих лет обучения он понял, что наступил момент, когда границы между притворством и реальностью начали стираться. Гарри (о котором дядя Вернон всегда говорил, что он плохо понимает реальность) всегда ходил в этом сером пространстве, куда, казалось, никто больше не следовал, и поэтому добрую половину времени ему удавалось хорошо и по-настоящему не существовать.


Мальчики, продолжающие прекрасную традицию совать головы в туалеты? Ну, нельзя тыкать головой, если не знаешь, что она там.


 


-


 


В конце третьего дня в школе Стоунволл г-жа Моррис, классный руководитель Гарри и учительница английского языка, отвела его в сторону. Учитывая, что она отвечала за регистрацию, и ее работа заключалась в том, чтобы знать, был ли он здесь или нет, он еще не придумал, как заставить ее не обращать на него внимания.


– Отдайте это вашим опекунам, мистер Поттер, – сказала она, сунув ему в руки конверт. – Жду вас в надлежащей форме не позднее следующей недели.


Гарри вздрогнул. – Моя тётя сказала-


– Ваша тетя живет на Тисовой улице и может позволить себе отправить сына в Академию плавильни, – сказала она. – Нет оправдания тому, что у тебя нет подходящей одежды.


 


-


 


«Дорогие мистер и миссис Дурсли», — гласило письмо.


 


Преподавателям школы Стоунволл стало известно, что у вашего племянника Гарри Поттера нет подходящей школьной формы. Хотя стипендия доступна для семей с подтвержденной потребностью, наши записи показывают, что вы не соответствуете критериям. Если в наших записях есть ошибка и вы хотите подать заявление на получение стипендии, позвоните или посетите главный офис Стонеwалл Хигх с 8:00 до 17:00 ежедневно.


Как подробно описано в информационном пакете, разосланном всем семьям перед началом учебного года, форма школы Стоунволл выглядит следующим образом:


Брюки серые (штаны мистера Поттера в неприемлемом состоянии и на несколько размеров больше)Белая рубашка-поло с логотипом Стонеwалл (брюки Мр ПоттерЬс на несколько размеров больше и стандартные)Серый пуловер с логотипом Стонеwалл (Брюки мистера Поттера неприемлемы во всех отношениях)Серый блейзер с логотипом Стонеwалл (мистер Поттер заявил, что у него нет какого-либо пиджака или куртки) Черные кожаные туфли, полированные (кроссовки категорически запрещены вне занятий по физическому воспитанию) Черные или серые носки Черный кожаный ремень Серый рюкзак с логотипом Стонеwалл, со студенческой курткой вышитые инициалы (похоже, мистер Поттер пользуется своей сумкой из начальной школы).


Кроме того, на занятиях по физическому воспитанию учащимся требуются:


Футболка Стонеwалл ХигхЧерные или серые шортыЧерные или серые спортивные штаны Кроссовки (у мистера Поттера они в плачевном состоянии, в целях безопасности их придется заменить).


Ожидается, что г-н Поттер получит надлежащую форму не позднее следующей пятницы, 13 сентября. Стонеwалл Хигх считает соблюдение единых правил необходимым для поддержания надлежащей образовательной среды.


 


Искренне,


Джойс Х. Уайт, заместитель директора


 


-


 


Тётя Петуния была недовольна.


Она, как всегда, оказалась между двумя трудными выборами. С одной стороны, ей не хотелось давать своему племяннику что-либо, что могло бы обеспечить хотя бы мгновение счастья. С другой стороны, кредо семьи Дурсли заключалось, прежде всего, в том, чтобы никогда не казаться чем-то ненормальным. Даже Петуния, глядя на своего племянника, переминающегося с ноги на ногу, пока читала письмо, была вынуждена признать, что в переделанной одежде Дадли он больше походил на бездомного кота, у которого больше шерсти, чем жира, чем на обычного мальчика.


– Садись в машину, – рявкнула она и повернулась, собираясь объясниться с Верноном.


 


-


 


На шестой день пребывания Гарри Поттера в школе Стоунволл, во второй понедельник года, он нашел расческу в вещах, оставленных Дадли, и попытался пригладить волосы. Когда она застряла в кудряшках, он сунул голову под кран, и какое-то время вода, казалось, работала достаточно хорошо, чтобы удерживать ее, но по мере высыхания она выросла вдвое больше, чем раньше. Безнадежно.


«Может быть, дело в шраме», — подумал он, увидев себя в машине, мимо которой шел в школу. Возможно, его действительно ударила молния, и вся энергия застряла в отметине на его голове, и поэтому его волосы навсегда останутся полны статического электричества.


Однако лучше не думать об этой мысли слишком громко, иначе Вернон учуял ее запах. Он огляделся вокруг, как будто его дядя мог выскочить из-за угла («В тебя не ударила молния! Ты попал в автокатастрофу, слышишь? Автокатастрофа!») и, не найдя ничего необычного, попробовал еще одним похлопыванием, чтобы прижать волосы обратно к коже головы.


Непокорный до последнего, он вместо этого стал выше.


Мисс Моррис задавалась вопросом, но Гарри, по крайней мере, был в надлежащей форме, и она праздновала эту победу.


Даже несмотря на растрепанные волосы, Гарри впервые на своей памяти носил полностью свою одежду. Брюкам не нужен был ремень, чтобы не свалиться с бедер, а рукава — ну, он все время их дергал, привык держать руки в тепле, но они были почти нужной длины. Без дополнительной ткани он чувствовал себя маленьким, но когда он увидел свое отражение, приталенная одежда делала его намного больше.


Новизна всего этого была захватывающей. На этот раз ему, возможно, не придется прятаться, потому что он смешается с другими детьми и вовсе не будет уродом. Мальчик.


Такие мысли были опасны.


Мальчики четырех-десятого класса затащили его в туалет — тот, которым никто не пользовался, потому что у него был странный запах и репутация.


– Ты действительно собираешься…? – спросил Гарри. Его сердце колотилось или трепетало, болезненное восхищение тем, что он попал в этот ритуал для нормальных мальчиков, проникающее внутрь с нарастающей паникой, когда его хватают.


– Ты единственный, кого у нас еще нет, – сказал один из мальчиков.


– Забавно это. – Этот протягивал руку и тыкал в птичье гнездо из черных волос. – Можно подумать, мы бы все это заметили раньше. Вы вообще были здесь на прошлой неделе?


- Да, но-


– Ну, продолжай. – Еще один из мальчиков, тот, что стоял на страже у двери, скрестив руки. – У нас нет всего дня.


Произошло нечто странное. В тот момент, когда волосы Гарри коснулись воды, крутящейся в унитазе, — ну, самое простое объяснение — это то, что комната взорвалась. Четверо хулиганов закричали, вода хлынула им в лица, даже тому, что у двери, куда не должен был дойти взрыв в туалете. Когда они, наконец, перестали визжать, крошечный первокурсник ушел.


Гарри, со своей стороны, моргнул и оказался в туалете в другом конце коридора, глядя в другой унитаз, где вода не текла и никто не толкал его вниз.


Через мгновение он встал и направился в класс. Новая форма или нет, но лучше было продолжать прятаться. Он умел оставаться на периферии мыслей людей, как обойти их внимание; у него было много практики. Дядя Вернон позаботился об этом.


 


-


 


На двадцать пятый день пребывания Гарри в школе Стоунволл его учитель истории, мистер Харви, просматривал список учеников, задавая вопросы в викторине.


Гарри нравилась история. Он знал материал настолько хорошо, насколько мог, поскольку недавно по дороге домой из школы обнаружил библиотеку. Иногда Петунья сама отправляла его туда, чтобы ей не приходилось видеть его лица, а он бродил по полкам и стаскивал с полок случайные книги. История была любимым предметом, и безопасным, если дядя Вернон когда-нибудь его спросит. Гарри, однако, не любил викторины и ни разу не вызвался ответить на вопрос в классе. По большей части учителя не обращали на него внимания — даже мисс Моррис, которая продолжала возиться с его волосами, часто забывала, что Гарри вообще был рядом. Если бы он трижды повернул карандаш и взял странную монету, которую нашел в музее во время экскурсии (американский «четверть», если верить книге в библиотеке), в левой ладони, его глаза не нашли бы. совсем. Однако он сделал это только после того, как учитель проверил журнал, после одного инцидента, который его ужасно смутил.


Но мистер Харви шел вниз по списку. Независимо от того, как сильно Гарри съежился в кресле, это не помешало бы мужчине прочитать его имя.


Пожалуйста, не звони мне, — умолял Гарри, снова и снова вертя карандаш в руках и выкапывая монетой круг на ладони. Он почувствовал, как сердце колотится у него в груди, и сжал пальцы в кулаки, скрытые рукавами пуловера.


Мистер Харви продолжал обзывать, не обращая внимания на мысленное пение Гарри. «Просто забудь, что я здесь», подумал Гарри, когда учитель добрался до Шона Николса, который шел перед ним в списке. Он не услышал ни вопроса, ни ответа, но перевел взгляд на список в руках мистера Харви, как будто при пристальном взгляде его имя могло исчезнуть. Он не мог сказать, что заставило его думать, что он может это сделать, но он надеялся, и действительно надеялся, что на этот раз его странность окажется полезной, что он сможет направить ее...


Просто переходите к следующему имени… не звоните мне…


Голос Шона оборвался, и мистер Харви откашлялся, снова взглянув на страницу в руке. - Мистер-


Не читай мое имя!


– Извините, мисс Пуллман, – поправил себя мистер Харви. – В каком году норманны вторглись в Англию?


 


-


 


На сорок четвертый день пребывания Гарри в школе Стоунволл, то есть в последний день октября и в четверг, Гарри пришел домой и обнаружил тетю Петунию, сидящую за столом одну, перед ней стояли две чашки чая, обе нетронутые. Она посмотрела на него, когда он пошел к шкафу, чтобы убрать сумку, и Гарри почувствовал, как у него свело желудок, думая, что это означает неприятности.

http://tl.rulate.ru/book/109532/4098037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку