Читать Kareusearin / Карсеарин: Глава 30. Неприятная встреча (3) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Kareusearin / Карсеарин: Глава 30. Неприятная встреча (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Значит, после того, как тебя увёз Дариос, ты всё время притворялся принцессой Ионэ? — уточнил Рейк.

— Ага. Мне даже пришлось изменить голос, — ответил Арин.

Он с увлечением рассказывал о своих приключениях.

Рейку казалось, что Арин просто плыл по течению, но этот милый юноша, похоже, считал всё это своего рода испытанием, через которое должен пройти каждый герой.

«Ну да, в каком-то смысле это тоже приключение».

— А потом они вдруг решили меня убить. Когда я научусь фехтовать, я всех их прикончу!

— Да ты что? — Рейк фыркнул.

И это говорит тот, кто только и умеет, что запускать огненные шары? Как он собрался убить легендарного Драконоборца Дариоса?

— Кстати, теперь понятно, что те слухи — полная чушь.

— Какие слухи?

— Да так, ерунда, — усмехнулся Рейк.

В последнее время по Шести Королевствам ходило два слуха.

— Первый: отважный Дариос фон Голдбраф, Драконоборец, воспылал запретной страстью к прекрасной красноволосой девушке и провёл с ней ночь… или что-то типа того.

— А что такое «запретная страсть»?

— Дальнейших объяснений не будет, — Рейк поспешно сменил тему. — А второй слух — о предательстве Батрана. Я и раньше подозревал, что тут что-то нечисто, но после твоего рассказа всё встало на свои места.

— О чём ты?

— Якобы Батран предал остальные королевства и захватил в плен их послов. Но благодаря Чёрному Рыцарю Плуто и жрице Хеллейс Вере их удалось спасти.

После этого Араснан и Карсель, чтобы наказать Батран, начали войну. Сейчас Батран находится под их совместным управлением.

— Из твоего рассказа выходит, что всё это было подстроено с самого начала. Неужели ты ничего об этом не слышал?

— …

Рейк пожал плечами, глядя на Арина, который, похоже, вообще ничего не понял.

— Ладно, неважно. И что было потом?

— А… на чём я остановился?

— На том, как ты чуть не умер, но тебя спасли.

— А, точно… Потом я потерял сознание, а когда очнулся, то увидел Габейна…

Арин продолжал свой рассказ о том, как Габейн его спас, и как они добрались до этих мест. Конечно, о том, что он дракон, он умолчал.

Его рассказ был полон пробелов и несостыковок, но Рейк не стал его расспрашивать.

«Опять он несёт какую-то чушь…»

Арин всегда говорил какие-то странные вещи, так что Рейк уже привык.

«Ладно, придётся додумывать самому».

— … А потом я встретил Хьюрию, и она смазала мне рану!

— Для начала неплохо было бы рассказать, кто такая Хьюрия.

***

Пять лошадей с всадниками ехали по пустынной дороге.

Это были знаменитый Дариос и его спутники, к которым присоединился Киас.

Киас представился как искатель приключений, который посвятил свою жизнь составлению справочника монстров. Он уверял, что у него нет никаких корыстных целей, а движет им лишь жажда знаний. Он хотел увидеть дракона своими глазами.

Киас не обладал большой силой, но хорошо разбирался в драконах и мог быть полезен.

Он действительно знал много о драконах, в том числе и то, что было неизвестно другим людям. Дариос и его спутники с радостью приняли его в свою команду.

Конечно, немаловажную роль в этом сыграло то, что Киас не претендовал на долю добычи.

Но вот незадача…

— Молодец! И что теперь будешь делать, Вера?

— Я же не знала, что так получится! Она вела себя так спокойно!

Лошади шли спокойно и послушно, не пытаясь сбросить седоков, а вот всадники никак не могли успокоиться.

— Зачем ты превратила её в вампира?! Мы же всё равно собирались её убить, как только узнаем всё, что нам нужно! — гневно воскликнул Плуто.

— А ты хотел, чтобы я превратила её в зомби?! Такую красавицу?! Как ты мог такое предложить?! — парировала Вера.

— Тогда нужно было просто убить её! Зачем было превращать её в вампира?! Что нам теперь делать?!

Дариос и Гастер делали вид, что не замечают перепалки Плуто и Веры.

Опыт подсказывал им, что вмешиваться в их ссоры — себе дороже.

Однако Киас, который присоединился к ним совсем недавно, ещё не успел приобрести подобный опыт.

— Плуто, не стоит так переживать, — попытался он урезонить разгневанного рыцаря. — Вера не виновата. Любой бы на её месте попался на эту удочку. Селия была очень убедительна.

Киас вспомнил разговор с Селией и горько усмехнулся.

***

— Вот так всё и было. Этот дракон, Арин, сжёг нашу деревню дотла и исчез. А я… умерла.

Селия закончила свой рассказ. Она говорила о своей смерти спокойно, словно речь шла о чём-то незначительном.

«Бедняжка… — Дариос посмотрел на неё с сочувствием. — Видимо, она знала, что скоро умрёт…»

В то же время, его спутников переполняла радость от того, что они напали на след дракона.

— Это был Арин, Гастер! Я же говорил!

— Конечно, это был он, Плуто!

Они были так рады, что совсем забыли о приличиях.

— Простите… — начал было Дариос, но Киас его опередил:

— А как выглядел этот дракон?

— Как выглядел?

Селия удивилась.

А как ещё должен выглядеть дракон?

— Он был огромным, красным, с чешуёй… и очень страшным…

Поняв, что вопрос был задан некорректно, Киас поспешно его переформулировал:

— Я имею в виду, как он выглядел в человеческом облике.

Лицо Селии стало напряжённым.

Внешность Арина…

Невинное, ангельское лицо… эта фальшивая маска…

— …

— Киас, не стоит её мучить, — вмешался Дариос, заметив, как изменилось лицо Селии. — Она потеряла родных и близких.

— Простите, господин Дариос. Я был бестактен.

Киас — человеческое обличье Лорда Красных Драконов Киадриса — мысленно выругался. Он был драконом и не умел читать мысли людей.

Однако никто не заподозрил его в чём-то неладном.

Среди его спутников было предостаточно людей, которым было наплевать на чувства других.

— Какая разница, Дариос? Всё равно она уже мертва, — равнодушно заметил Плуто.

Дариос нахмурился.

— Плуто!

Селия не была дурой. Она сразу всё поняла и посмотрела на Веру.

— Выходит, я… больше не жива?

Вера растерянно посмотрела на неё.

Селия всё ещё улыбалась и держалась очень спокойно.

Вера решила, что можно ей всё рассказать.

— Давай начистоту, — осторожно начала она. — Я — жрица, но я не могу использовать настоящее заклинание воскрешения.

Настоящим заклинанием воскрешения владели только жрецы и жрицы Хариэль, бога любви и исцеления, причём, только те, кто достиг высочайшего уровня мастерства.

— Поэтому я превратила тебя в вампира. Строго говоря, это не воскрешение.

Она просто вернула её к жизни как нежить.

— Вы хотите сказать, что я… вампир? Как в сказках? Кровосос?

— Да. У меня не было другого выбора.

Вера подняла правую руку.

— Прости меня, Селия.

Селия рассказала всё, что знала.

Больше не было причин оставлять её в живых.

— Пора тебе вернуться туда, откуда ты пришла.

Вера говорила загадками, но смысл был ясен: она собиралась её убить.

Правая рука Веры почернела.

— Всё в порядке. Я и так не должна была жить долго. А чтобы выжить, вампиру нужно пить кровь. Чужую кровь…

Селия спокойно улыбнулась.

— Я не хочу жить такой ценой.

Она совсем не боялась смерти.

Вера почувствовала, как с её сердца свалился камень. Она улыбнулась.

— Но прежде, чем я уйду, я должна кое-что вам показать.

Селия поднялась со своего места.

— Это связано с драконом, Арином.

Она направилась к сгоревшей гостинице.

— Подождите меня здесь.

***

— Чёрт! Она притворилась такой тихоней! — Плуто, ехавший верхом, вдруг закричал.

— И почему мы поверили ей? Почему просто стояли и ждали?! — Вера скривилась, словно проглотила лимон.

Селия, оставив Дариоса и его спутников, спокойно вошла в сгоревшую гостиницу… и больше не вышла.

Они долго ждали её, но всё было тщетно.

Лишь потом Дариос и его спутники узнали, в чём дело.

— Да что за ерунда?! Откуда в подвале деревенской гостиницы секретный ход?! Неужели они там рабов прятали?!

— Успокойся, Плуто.

— Я пытался! Но как вспомню… — Плуто схватился за голову. — Давление подскочило!

Киас тяжело вздохнул.

— Она была так спокойна. Я был уверен, что она смирилась со смертью.

Да, Селия разыграла перед ними настоящий спектакль и, воспользовавшись секретным ходом в подвале гостиницы, сбежала!

Она обвела вокруг пальца легендарного Дариоса, Драконоборца, и Лорда Красных Драконов!

Киас попытался было унять гнев Плуто и Веры, но всё было тщетно.

И тогда он понял, почему Дариос и Гастер всё это время молчали.

«Бесполезно».

Гастер вообще не обращал на них внимания. Он был занят своими делами.

— Ну, как успехи?

— Всё готово, учитель.

— Отлично.

Он разговаривал со своим учеником по магическому кристаллу.

— Что готово, Гастер? — с любопытством спросил Плуто.

— То дело в деревне, конечно.

Вера удивилась.

Сейчас они находились на территории королевства Рибейд.

То есть, не в Карселе.

— С чего бы тебе беспокоиться о пожаре в чужой деревне?

— Мне плевать на пожар, — Гастер убрал кристалл и усмехнулся. — Просто нужно скрыть следы дракона.

По его приказу ученик должен был замести следы дракона, чтобы всё выглядело как обычный пожар.

Гастер злобно усмехнулся, глядя на заходящее солнце.

— Иначе эту сладкую булочку кто-нибудь другой у нас уведёт. Думаешь, так просто найти такого слабенького дракончика?

***

Рибейд — королевство рыцарей.

Эта страна, где рыцарство считалось высшей ценностью, славилась своими рыцарями.

Несмотря на то, что Батран был захвачен Араснаном и Карселем, и теперь непонятно было, можно ли называть эти земли Шестью Королевствами, Рибейд оставался самым могущественным королевством в западной части континента.

В военном отношении Рибейд не уступал даже Империи Гайанес, расположенной за Лартеадскими горами.

Однако мастеров меча в Рибейде было на удивление мало.

Сытый и довольный жизнью человек редко стремится к большему.

Рыцари в Рибейде жили в достатке и были окружены почётом, но это не способствовало их развитию.

Сейчас Арин и Рейк находились в Анастейде, третьем по величине городе Рибейда.

— Ничего себе, сколько здесь людей! — воскликнул Арин, глядя по сторонам.

Он впервые видел такой большой город. Даже торговый город Лаэль был меньше.

Конечно, Серкарсель, столица Карселя, была ещё больше, но Арин всё время провёл во дворце.

— Рейк, — вдруг спросил Арин, отвлёкшись от созерцания городского пейзажа, — а обязательно вступать в гильдию, чтобы стать наёмником?

— Не обязательно. Но так будет проще. Или ты хочешь стоять на улице с табличкой «Я — наёмник. Есть заказы?»

— … Пожалуй, вступлю, — согласился Арин.

В отличие от Лаэля, торгового и портового города, в Анастейде редко можно было увидеть здания выше трёх этажей.

Однако город был намного больше Лаэля, и инфраструктура здесь была развита лучше. По улицам текли чистые ручьи, а вдоль каналов росли деревья.

Одним словом, было на что посмотреть.

— Ого…

— Лови, Арин, — Рейк бросил ему что-то.

— Ай!

В лицо Арина угодил небольшой бумажный пакет.

— Зачем ты кидаешься?!

— С такой реакцией тебе не стать наёмником, — укоризненно произнёс Рейк.

— Что это?

— Обед.

Гнев Арина как рукой сняло.

— Когда ты успел его купить?

— Давно. Ты так увлёкся своими наблюдениями, что даже не заметил, как я ушёл? Так и потеряться недолго!

Арин не обратил внимания на упрёки Рейка.

Его внимание было полностью поглощено содержимым пакета.

Он поспешно достал из него кекс с орехами и откусил кусочек.

— Вкусно!

— Я пойду в гильдию, — сказал Рейк. — А ты пока пообедай в парке.

— А почему я не могу пойти с тобой?

— Ты ещё не член гильдии. Не каждый может стать членом гильдии наёмников.

— Но ты же говорил, что любой может стать наёмником?!

— Так-то оно так, — нахмурился Рейк.

Действительно, любой мог вступить в гильдию.

Но не каждый мог получить задание.

Поэтому Рейку нужно было сначала разузнать, как обстоят дела.

Но объяснять это Арину было слишком утомительно.

— В общем, делай, как я сказал. Я не хочу тебе ничего объяснять!

— Ладно, — кивнул Арин.

— Я скоро вернусь.

— Счастливо!

 

http://tl.rulate.ru/book/109464/4366854

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку