Читать Kareusearin / Карсеарин: Глава 7. Драконоборцы (3) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Kareusearin / Карсеарин: Глава 7. Драконоборцы (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Арин ерзал на кровати.

— Ох, скучно, скучно…

Прошла уже неделя с тех пор, как они прибыли в Серкарсель.

Всё это время он только и делал, что ел, спал, гулял, читал книги да изнывал от скуки.

Он смертельно устал от безделья.

И вот, в этот день Арин снова валялся на кровати, коротая время.

«И зачем я только решился на всё это, да ещё и в мир людей сунулся? Абсолютно ничего не происходит…»

— Не волнуйся, — улыбнулась Мина, наблюдая за тем, как Арин изнывает от безделья. — Сегодня вечером тебе будет не до скуки.

За это время они с Арином довольно сблизились, и он уже привык к её фамильярному тону.

— А что сегодня будет?

— Завтра принцесса Ионэ отправляется в королевство Батран на совет Шести Королевств. Сегодня вечером в её честь устраивают бал.

— И что, я тоже пойду?

— Ты опять за своё? Ты же принцесса Ионэ, куда тебе ещё деваться? Конечно, пойдёшь.

И правда.

— Бал… — задумчиво пробормотал Арин. — Это то самое мероприятие, где люди танцуют? Говорят, там много еды и собирается вся знать…

— Не обольщайся, — прервала его Мина, изменившись в лице. — Тебе нужно будет вести себя как подобает принцессе Ионэ. Так, начнём репетицию, хоть ещё и рановато.

Она распахнула дверцы шкафа и вынула несколько роскошных платьев.

— Так, платья с глубоким вырезом сразу убираем… — Мина разложила платья на кровати и стала их внимательно рассматривать. — Ты выше принцессы Ионэ, так что туфли на высоком каблуке тебе не подойдут… И платья с коротким подолом тоже, а то ноги будут видны…

Арин с любопытством наблюдал за ней.

Спустя некоторое время Мина выбрала одно из платьев.

— Вот это подойдёт больше всего.

Это было длинное, струящееся платье из шёлка красного цвета, почти не открывавшее тела, за исключением рук.

— А теперь снимай свою одежду и надевай это, — сказала Мина, протягивая ему платье. В её глазах читалось предвкушение. — Я помогу тебе одеться.

Спустя полчаса…

…на свет появилась изящная дама с искусно сделанной диадемой на голове и красивыми рубиновыми серьгами в ушах.

— Отлично! — Мина с интересом разглядывала Арина. — Хорошо, что у принцессы Ионэ плоская грудь, иначе бы нам пришлось туго.

Если бы настоящая Ионэ услышала её слова, Мине бы не жить.

— Теперь давай учиться танцевать, — продолжила Мина. — Встань вот так и возьми меня за руку. Вот так, правильно. Теперь положи другую руку мне на плечо…

— Так?

— Да, молодец.

Следуя указаниям Мины, Арин медленно передвигал ногами, осваивая азы танца.

***

Роскошный бальный зал.

Арин стоял у стены, держа в руке бокал с вином. Он выглядел очень элегантно.

Вокруг него толпились десятки аристократов, каждый из которых норовил сказать ему что-нибудь приятное.

— Принцесса Ионэ, ваша красота с каждым днём становится всё ярче.

— Не окажете ли вы мне честь разделить со мной этот танец?

— Прошу прощения, но я уже обещала этот танец… — отвечал Арин заученными фразами.

— Очень жаль… Пусть же ваш путь в Батран будет лёгким, а Каллиард, защитник путников и покровитель вестников, хранит вас.

— Благодарю за заботу.

Арин улыбался и отвечал на вопросы с поистине королевским достоинством.

Хотя на самом деле все его мысли были заняты только одним — едой.

«И о чём они только болтают? Разве можно устоять перед таким количеством вкусностей?» — с тоской думал он, глядя на накрытые столы.

Мина строго-настрого запретила ему есть что-либо, кроме лёгких закусок.

— Но почему?

— Разнесёт же!

По её словам, из-за большого живота платье будет плохо сидеть.

В итоге Арину приходилось сдерживать себя, довольствуясь лишь видом аппетитных блюд.

— Как же обидно… — пробормотал он, отправляя в рот крошечную канапе.

Внезапно в зале заиграла музыка.

К Арину подошёл молодой человек с серебристыми волосами.

— Не окажете ли вы мне честь разделить со мной этот танец?

— Прошу прощения, но я уже обещала… Дариос?

Ему нужно было станцевать с Дариосом.

— С удовольствием.

Дариос взял Арина за руку и повёл в центр зала. Под мелодичную музыку они начали медленно кружиться в танце.

— Эх, если бы ты и правда был Ионэ… — тихо прошептал Дариос.

— Что? — переспросил Арин.

— Ничего, — усмехнулся Дариос. — Это неважно.

***

На следующее утро Арин покинул Серкарсель в карете, запряжённой четверкой лошадей. Эскорт составляли около пятидесяти всадников.

— Мы что, возвращаемся тем же путём? — удивился Арин, разглядывая окрестности. Местность казалась ему знакомой.

— Ты же говорил, что прибыл из Лаэля? Это та же дорога, — улыбнулась Мина.

Чтобы добраться до Батрана, нужно было сесть на корабль в Лаэле.

— Тебя нужно было сначала обучить, прежде чем выдавать за принцессу Ионэ, — объяснила Мина. — Вот мы и привезли тебя в столицу. Наверное, тебе не очень интересно ехать по той же дороге. А я вот здесь впервые…

Арин непонимающе заморгал.

— Смотри, — Мина достала из кармана сложенный лист бумаги.

На нём был изображён какой-то странный рисунок.

— Это карта, — пояснила Мина.

«А, так вот как выглядит карта…»

— Вот это королевство Карсель, — Мина указала на карту пальцем. — А это королевство Батран. Видишь реку Ханан, которая течёт через обе страны? Нашёл город Лаэль? Так вот, из Лаэля нужно плыть вверх по течению вот так… — она провела пальцем по карте. — …на корабле.

— А почему бы не пойти вот так? — Арин ткнул пальцем в карту. — Это же гораздо ближе.

Он указал на горный хребет Аль-Крид, расположенный на границе Карселя и Батрана.

— Туда нельзя пройти. Там обитает Карсеарин, Красный дракон, гроза этих земель.

Неудивительно, что это место казалось Арину знакомым. Ведь он жил неподалёку.

«Карсеарин? Разве я такой уж плохой?» — подумал Арин.

Мина, не подозревая о его мыслях, продолжала:

— Этот дракон убил множество людей. Несколько лет назад здесь жили люди, но Карсеарин всех перебил и превратил эти земли в руины. Говорят, он ненавидит людей и испепеляет всё живое одним своим дыханием. Никто ещё не возвращался живым после встречи с ним.

Мина поежилась.

Судя по всему, один только разговор об этом наводил на неё ужас.

«Что за чушь? — подумал Арин. — Неужели я такой страшный?»

Он совершенно не понимал, о чём говорит Мина.

Испепеляет всё живое одним своим дыханием? Он ни разу не видел ни одного человека, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы попасть в мир людей!

— Никто не вернулся живым?

— Да, страшно, правда?

— А откуда тогда узнали, что дракона зовут Карсеарин?

На лице Мины отразилось замешательство.

— А… точно… — пробормотала она.

Похоже, её саму что-то смущало в этой истории.

— Не знаю… Наверное, я что-то путаю… В книге так было написано.

Арин задумался.

В горах Аль-Крид жил только он.

И среди Красных драконов он был единственным, кого звали Карсеарин.

«Но ведь это же моя история…»

Ему стало обидно!

Почему его называют злобным чудовищем, если он ничего плохого не делал?

Но, будучи в шкуре принцессы Ионэ, он не мог просто взять и заявить: «Это я — Красный дракон Карсеарин! И я никого не убивал!»

— Да, вряд ли это ложь, — Мина пожала плечами. — Раз уж мы делаем такой крюк, значит, всё серьёзно.

Похоже, этот дракон действительно пользовался дурной славой в Карселе.

Арин представил, как Дариос, обнажив свой священный меч «Лунный», выкрикивает: «Злобный Красный дракон Карсеарин! Я, Серебряный рыцарь Дариос фон Голдбраф, клянусь уничтожить тебя!».

«И что я такого сделал?..» — подумал Арин.

— Слушай, — вдруг вспомнил он. — А в той книге ничего не говорилось о драконе по имени Карштайн?

— Говорилось. А что?

— Просто интересно, хе-хе.

— Да ничего особенного. Там было написано, что он обитает в горах Лартеад, что это Древний Красный дракон и что он очень свиреп, так что к нему нельзя приближаться. И всё.

Вот про него написали всё как есть.

«А почему же про меня написали такую ерунду?»

Тем временем карета продолжала свой путь.

Серкарсель давно скрылся из виду. Теперь они ехали по лесной дороге, петлявшей среди высоких деревьев.

***

Ханан — река, протекавшая по трём королевствам: Батрану, Карселю и Рибейду, — была естественной границей между ними.

Арин стоял на палубе небольшого парусного судна под названием «Кельт», наслаждаясь речным пейзажем.

Свежий ветерок трепал его волосы.

Воздух был напоен ароматом зелени.

«Как же хорошо…»

Раньше он никогда не испытывал ничего подобного.

Тело дракона, невероятно сильное, было практически нечувствительно к боли. Но то же самое касалось и приятных ощущений: прохлады, тепла…

Чтобы познать радость, нужно испытать горечь. Чтобы оценить удовольствие, нужно пережить страдания.

Вот почему большинство драконов отличались равнодушием и апатией.

Они были рождены могущественными существами и без малейших усилий занимали вершину пищевой цепи.

Долгая жизнь, длящаяся практически вечность, лишала время всякого смысла.

Не нужно было никуда спешить, ни к чему стремиться.

Не зная трудностей и лишений, они не могли испытать и радости от их преодоления.

Существо, лишённое стремлений и желаний, неизбежно становилось апатичным.

До своего превращения в человека Арин практически не испытывал физических ощущений, будь то боль, удовольствие, холод или жара.

«Хорошо, что я тогда не обратился в дракона, — подумал Арин, вспоминая, как его избивали на невольничьем рынке. — Иначе бы я никогда не узнал, каково это — чувствовать боль, а значит, и радость».

Невозможно объяснить слепому, что такое цвет, и описать глухому красоту музыки.

Арин, раньше лишь знавший значение слов, описывающих различные ощущения, теперь наконец-то начал понимать их истинный смысл.

— Как же хорошо… — пробормотал он, подставляя лицо свежему ветру.

— Принцесса Ионэ, ветер становится холоднее, — обеспокоенно произнесла Мина, стоявшая рядом. — Вам лучше спуститься в каюту.

Хотя она говорила очень вежливо, смысл её слов был предельно ясен: «Я замёрзла. Пошли внутрь».

— Да, пожалуй, ты права, — отозвался Арин, стараясь говорить как можно изящнее.

***

Путь из Лаэля до места назначения занял около трёх дней.

Корабль причалил к небольшому причалу. В отличие от огромного порта Лаэля, эта пристань, расположенная в верховьях реки, выглядела довольно скромно.

На берегу их уже ждали всадники с гербом Батрана.

Под их охраной Арин и его спутники добрались до небольшого двухэтажного особняка, выкрашенного в белый цвет.

У входа их встретил добродушный старик с роскошной седой бородой.

— Добро пожаловать в королевство Батран, Ваше Высочество, — произнёс он с поклоном. — Прошу простить за скромный приём, но, надеюсь, вам будет здесь удобно.

Слуги проводили их в комнаты.

«И это он называет скромным жилищем?» — подумал Арин, оглядывая свою комнату. Она была обставлена с большим вкусом и совсем не походила на то, о чём говорил старик.

Здесь Мина продолжила обучать Арина премудростям придворной жизни. До прибытия в столицу Батрана, город Алканас, нужно было как следует подготовиться.

Впрочем, их занятия больше походили на дружескую беседу, чем на уроки.

— Ионэ! – послышался стук в дверь. — Время обеда!

http://tl.rulate.ru/book/109464/4366807

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку