Читать Harry Potter: Tamer of the Wizarding World / Гарри Поттер: Укротитель волшебного мира: Глава 10: На Хэллоуин всегда что-то случается... :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: Tamer of the Wizarding World / Гарри Поттер: Укротитель волшебного мира: Глава 10: На Хэллоуин всегда что-то случается...

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

31 октября 1985 года, в четверг, полдень. Моя классная комната, окутанная атмосферой предстоящего Хэллоуина, напоминала скорее карнавальную площадку, чем место для учебы. Жуткие и забавные рождественские украшения, словно по прихоти судьбы, смешались в хаотичный ансамбль: паутина на елочке, пластиковые летучие мыши, заслоняющие плакат с новогодним поздравлением.

 

Нам разрешили прийти в костюмах, но не обязали. В результате перед моими глазами предстала самая настоящая вакханалия: от тех, кто не успел подготовиться и с тоской смотрел на веселье, до тех, кто выложился по полной, облачившись в пышные наряды принцесс с блестящими диадемами.

 

— Дети, — усмехнулась я, распуская волосы, чтобы убедиться, что моя прическа, которую Нана сделала в стиле Вегеты из "DBZ", осталась в целости.

 

С моими рыжими, переливающимися как огонь, волосами я стала объектом всеобщего внимания. Как они могли сравниться с теми, кто в студенческие годы посещал аниме-конвенции? 'Бухахахахаха!'

 

*кашель* К сожалению, лучшего костюма не было. Мы были слишком расслаблены, а учительница отправилась в учительскую, чтобы забрать наши пакеты с конфетами. Естественно, мы начали шуметь.

 

Я поддразнивал друзей, пытаясь напугать остальных, когда увидел, как один парень достал откуда-то спичку и поджег свернутый в цилиндр лист бумаги. Он мгновенно превратился в факел.

 

— Сгинь, демон! — шутливо крикнул он мне. — Мы не отдадим тебе наших дочерей!

 

Многие смеялись, но мне было не до смеха. Как бывший взрослый, я прекрасно понимал, что дети с огнем — это всегда опасно. Добавьте к этому легковоспламеняющиеся предметы вокруг нас... Рецепт катастрофы!   

 

— Учитель идет!!! — закричал кто-то у двери.

 

Парень с факелом бросился тушить огонь и сунул его в сумку другого ребенка.

 

— Нет! Ты тупица!!! — взревел владелец сумки.

 

Через секунду из сумки посыпались искры. Все замерли от ужаса. Что у него в сумке?! Из сумки вылетели еще несколько искр, а по запаху дыма я понял, что это петарды. Возможно, даже воздушные бомбы.

 

Мы бросились врассыпную. Некоторые с криками выбежали за дверь, а некоторые застыли на месте, словно парализованные страхом. Я пришел в себя и, закрыв нос плащом, глубоко вдохнул. Подбежав к сумке, я застегнул молнию и отнес ее к окну. Сумка стала тяжелее. Я чувствовал жар, исходящий изнутри, и паника захлестнула меня. Со всей силы я швырнул ее в окно, мысленно крича: "Уберите эту штуку от меня!".

 

Сумка вылетела из окна, пролетела по травяному газону, мимо парковки, ворот, дороги, парковой площадки и угодила прямо в фонтан в центре площади.

 

*крик* *крик*

 

Я огляделся. Одноклассники все еще стояли, словно застывшие в каменной статуе. Кажется, с ними все в порядке. Я проверил, не загорелось ли что-нибудь в комнате от искр. Вроде бы нет.

 

Чтобы убедиться, я попросил одного из одноклассников выйти из комнаты.

 

Вскоре эти двое идиотов признались, что собирались после уроков зажечь на овальном треке больше дюжины воздушных бомб. Отсюда и петарды, и спички.

 

Родители и опекуны бросились к школе. Я увидел у ворот свою бабушку Дору и побежал к ней. Она обняла меня, и я сразу почувствовала себя в безопасности.

 

— Ты в порядке, дорогая? — мягко спросила она.

 

— Да, — слабо ответила я, зарывшись лицом в ее платье.

 

Она вздохнула и продолжила: — Ты злишься на меня?

 

Не поднимая глаз, я ответил: — Нет, я понимаю.

 

Как я мог не понять? В тот момент, когда сумка пролетела добрую сотню ярдов, я понял, почему она не предупредила меня о том, что произойдет сегодня. Если бы инцидент не произошел, у меня не было бы моего первого момента случайного волшебства. Мир наконец-то принял меня как своего. Я должен был бы радоваться этому, но осознание того, что все могло пойти не так, пугало меня до смерти. Это была проверка на реальность.

 

Теперь я представлял, какой груз лежит на плечах моей бабушки. Она вмешивалась в ход событий, чтобы получить максимальную выгоду при минимальных потерях. Такое равновесие под силу только самым хитрым и заботливым людям.

 

Я спросил себя: "Могу ли я сделать то же самое?".

 

http://tl.rulate.ru/book/109445/4081291

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку