Читать The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 85 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 85

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 85 Ариэль, увидимся позже (3)

Не было никаких сомнений в том, что у Яо Гофу хватило достоинства организовать кого-то для осмотра в районной больнице Цзюнь, но он последовал за ним в гостевой дом, даже не успев выйти и позвонить по телефону. Они знали, кто организовал это мероприятие. .

 У них двоих было довольно молчаливое взаимопонимание.

На этот раз Яо Гофу снова сунул деньги, сказав, что это на лечение Шу Юэ, но Бай Ле больше не отталкивал его. Он даже отправил человека к двери, чтобы показать свое достоинство, прежде чем повернуть назад.

 Номер в гостевом доме представляет собой люкс.

 Спальня находится внутри с ванной комнатой, а снаружи находится гостиная с диваном и журнальным столиком. Также имеется печка. В данный момент он не горит, но им можно будет пользоваться, если ничего не произойдет.

Шуюэ взяла маленького ребенка с собой и почувствовала себя намного лучше, чем дома. Когда она увидела, как Бай Ли возвращается с деньгами в руке, ей стало любопытно: «Почему ты снова даешь мне деньги?»

 «Папа вернул ему тот, который у него был раньше».

  Ради Бай Сяованя он забрал деньги, полученные от других. Бай Ли не знал, собирался ли он использовать деньги, чтобы послать своих бедных родственников потерять деньги и избежать катастрофы.

 Но в это время…

Бай Ли на мгновение остановился. Есть поговорка, что лучше быть тщетным, чем предаваться. Здесь можно сказать, что лучше быть тщетным, чем ошибаться. На этот раз Яо Гофу имел именно это значение.

У него нет цели, но он не уверен, каковы отношения между Нань Цинъюань и им самим. Поэтому он скорее предпочтет потратить деньги зря. Даже если он не получит никакой выгоды, он, по крайней мере, не будет совершать ошибок и обижать других.

На этот раз ему пришлось обойтись без этого. Если бы он этого не хотел, Яо Гофу подумал бы, не обидел ли он его где-нибудь.

Бай Ли объяснил это Шуюэ и ребенку. Малыш не знал, понял он это или нет. Шуюэ, казалось, поняла и сказала: «Папа, этот дядя, это правда потому, что мы встретили его в поезде. Я хорошо поговорила с отцом, поэтому я так мила с ним?»

 Почему она так не верит в это?

Бай Ли: «…»

 Он тоже не поверил.

 Однако сам он все еще в замешательстве!

В сердце у него была смутная мысль. Из-за этой мысли он все еще не был очень спокоен, но мысль была всего лишь мыслью. Если бы он не мог быть уверен в ситуации и текущей личности другой стороны, тогда он мог бы просто притвориться, что ничего не знает. Хорошо забыть их все.

Бай Ли засмеялась и сказала: «Моя дочь очень милая. Раньше он говорил мне, что, по ее мнению, взгляд на тебя напоминает мне членов его семьи».

 Шу Юэ: «…»

Шуюэ думает, что она красивая и красивая, но она все еще не смеет вести себя так бесстыдно и думает, что сможет получить особенную машину, просто взглянув на ее лицо.

Она напевала и забралась на диван, чтобы вытащить корзину, стоящую рядом с подлокотником дивана. Первоначально в корзине было две рисовые лепешки, десять булочек и десять паровых булочек, но теперь все булочки исчезли, остались только две паровые булочки, а рисовых лепешек не было. «, — думала она про себя, желая достать что-нибудь, чтобы наполнить его, пока ребенок не обращал внимания.

 Я никогда бы не подумал…

 Она с удивлением посмотрела на свое пространство.

Кубический метр пространства в переулке был почти заполнен, но среди кучи сумок и корзин Шу Юэ все же сразу увидел стеклянную банку размером больше, чем голова Бай Ле.

Этой вещи не было, когда она утром загружала вещи в помещение. Очевидно, оно появилось само по себе после того, как она вышла из переулка за вещами.

Глаза Шуюэ внезапно загорелись. На банке была этикетка с надписью «Десять фунтов сладко-острого говяжьего соуса».

Шуюэ, которая не осознавала, что у ее маленькой личности были какие-то проблемы с грамотностью, повернула голову, чтобы посмотреть на Бай Ли, и хотела что-то сказать, но, поскольку рядом был ребенок, она снова закрыла рот, но не смогла. Она не скрывала своего счастливого выражения, что ей хотелось летать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4152391

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку