Готовый перевод Harry Potter \ Nobody Cared / Гарри Поттер \ Никто не заботился: Глава 8

"Ты должен быть разборчив, когда слушаешь своих людей, если шахматный набор принадлежит не тебе", - наставлял Драко. "Этот набор на самом деле принадлежит мадам Помфри, поэтому фигуры более нейтральны, и их советам можно доверять".

"Но все же лучше не полагаться на них полностью, верно?" - спросил Гарри.

"Да." Он передвинул слона, затем посмотрел на Гарри. "Ты уже видишь будущее?"

Гарри нахмурился, уставившись на игровую доску. "Пытаюсь, но у меня не очень хорошо получается. А что видишь ты?"

Драко на мгновение задумался, а затем ответил: "Поскольку ты новичок, я ожидал, что ты сделаешь более очевидный ход. Видишь здесь? Скорее всего, ты заблокируешь моего слона, чтобы он не смог добраться до твоего короля. Однако более стратегически верный ход - это ферзь".

"Ты бы взял ее!" - воскликнул Гарри.

"Да, но тогда посмотри сюда". Драко очень аккуратно указал следующие пять ходов, которые могли бы принести Гарри победу. Он улыбнулся.

"Ого!" усмехнулся Гарри.

Люциус выбрал этот момент, чтобы пройти дальше и подойти к кровати сына. "Похоже, ты и вполовину не так плох, как показалось мадам Помфри, Драко".

"Отец!" Драко засиял и, хотя ему захотелось вскочить с кровати, чтобы обнять отца, он не поддался искушению проявить излишнюю эмоциональность. Отец одобрительно кивнул ему. "Отец, это... это мой друг, Гарри Поттер! Гарри, это мой отец".

Улыбка Люциуса на мгновение застыла, а затем ее коснулось тепло. Гарри поднял глаза, сначала очень открыто, но потом увидел в глазах старшего Малфоя расчетливый взгляд, который заставил его занервничать. Он опустил глаза и пробормотал приветствие.

К ужасу Гарри, мужчина поднял трость, и он уже собирался отступить, когда в разговор плавно вмешался Снейп. "Говорите громче, мистер Поттер. Бормотать не очень вежливо". Снейп легонько коснулся плеча мальчика, успокаивая его.

"Извините, - сказал он чуть более смело. "Приятно познакомиться, мистер Малфой".

Люциус милостиво склонил голову перед мальчиком. "И вам, мистер Поттер. Так вы с Драко стали друзьями?"

"Да, то есть, наверное, да, сэр. Мы просто оба были здесь и скучали, а потом мадам Помфри дала нам шахматную доску, и Драко стал меня учить". Гарри нервно вздохнул и наклонился к Снейпу.

"А в каком доме вы учитесь, мистер Поттер?" - лукаво спросил Люциус.

Гарри взглянул на Снейпа, который ответил: "С мистером Поттером произошел несчастный случай, из-за которого он не смог встретиться с Хогвартс-экспрессом, поэтому он еще не прошел сортировку".

Люциус снова улыбнулся, но на этот раз он смотрел на Гарри как человек, которому только что дали то, что он хотел. Он спокойно сказал Гарри: "Я уверен, что в какой бы дом Шляпа вас ни определила, вы будете в нем жить, мистер Поттер". Затем Люциус посмотрел на Снейпа. "Если вы не возражаете, я хотел бы поговорить со своим сыном, прежде чем вернусь домой, Северус".

Снейп кивнул и подтолкнул Гарри обратно к его собственной кровати. Люциус, резко взмахнув палочкой, наложил заклинание Муффлиато, чтобы они с Драко могли поговорить, не будучи подслушанными.

"Как твоя голова, Драко?" - спросил отец. Люциус осторожно взял сына за подбородок, чтобы тот мог опустить голову и осмотреть рану.

"Уже лучше, но у меня довольно большая шишка, отец", - ответил Драко.

"Я вижу". Люциус снял перчатку с одной руки и очень деликатно коснулся шишки, которая выглядела хуже, чем была. Драко издал шипение. "Все еще болит?" спросил Люциус с ноткой беспокойства.

Драко медленно кивнул. "В основном болит".

"Я уверен, что после хорошего сна все пройдет". Люциус на мгновение коснулся щеки сына кончиками пальцев. Драко мягко улыбнулся. Хотя Люциус и Нарцисса были ласковыми родителями, когда он был меньше, после того как Драко получил письмо из Хогвартса, Люциус стал более сдержанным. Одиннадцатилетний подросток отчаянно скучал по тому, как уютно устроился рядом с отцом в кабинете, где Люциус читал ему перед широким камином.

Люциус присел на край кровати. "Мне не очень приятно слышать о твоей связи с Крэббом и Гойлом, Драко. Они вряд ли равны тебе по интеллекту и будут скорее мешать твоему будущему, чем помогать".

Драко осмелился опереться на руку отца и был удивлен, когда старший мужчина осторожно положил ее ему на плечи. "Некоторые из больших мальчиков сказали, что побьют меня, отец".

Люциус услышал страх в голосе сына, и, хотя он знал, что должен быть отстраненным человеком, каким его учил быть отец, Люциус не мог игнорировать потребность ребенка в нем. Он притянул мальчика ближе к себе. Люциус знал, что "большими мальчиками" могут быть только те дети Пожирателей смерти, которые не были так умны, как он, чтобы избежать Азкабана или, в некоторых случаях, поцелуя Дементора.

"Отрабатывай заклинания, которые я тебе показывал, и обращайся к Северусу, если тебе нужна помощь, Драко", - наставлял Люциус.

"Я так и делал, но профессор Снейп не может все время следить за мной, отец".

Люциус похлопал Драко по плечу и убрал руку, надевая перчатку. "Нет, не может. Я предлагаю тебе завести дружбу с Блейзом Забини и считаю, что Гарри Поттер был бы для тебя хорошим союзником. Даже если он последует за своими родителями в Гриффиндор".

Драко выглядел потрясенным. "Но я не могу с ним дружить, если он гриффиндорец!"

Люциус мрачно нахмурился, глядя на сына. "Если мы хотим, чтобы фамилия Малфой полностью оправилась от глупых ошибок твоего деда, то мы не можем позволить себе быть столь разборчивыми в наших связях, Драко. Я жду от тебя уроков, которые я преподал тебе, советов с Северусом, когда это необходимо, и тех... дружеских отношений... которые снова сделают наше Имя сильным". Он прикоснулся серебряной змеиной головкой своей трости к подбородку Драко. "Я правильно понял?"

Драко кивнул, но выражение его лица было несчастным. Люциус убрал трость и осторожно взял его за подбородок, заставив сына встретиться с ним взглядом. "Это будет нелегко, Драко. Ты не только столкнешься с предрассудками, присущими Слизерину, но и с ошибками твоего деда и... - он понизил голос, - и твоего отца".

Драко заглянул в глаза отца, а затем вложил свою руку в руку Люциуса, теперь уже в перчатке. Он сжал ее. "Я всегда могу написать тебе, не так ли, отец?"

Люциус встал и осторожно высвободил свою руку из хватки сына. Казалось, что только вчера он держал ребенка на коленях, утешал его во время грозы или лечил царапины и синяки, когда тот слишком сильно заигрался. Драко рос так быстро, но все равно нуждался в отце. Люциус убрал волосы со лба мальчика, а затем в последний раз коснулся кончиками пальцев его щеки.

"Ты можешь писать мне каждый день, если хочешь, Драко. Но я жду, что ты прислушаешься к моему совету". Он наклонился и прошептал: "Избавься от Крэбба и Гойла".

"Да, отец", - тихо проговорил Драко. Как раз в тот момент, когда Люциус повернулся, чтобы закончить заклинание Глушения, Драко остановил его. "Я... я... я люблю тебя, отец".

http://tl.rulate.ru/book/109250/4072924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь