Читать Harry Potter \ Nobody Cared / Гарри Поттер \ Никто не заботился: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter \ Nobody Cared / Гарри Поттер \ Никто не заботился: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри смог съесть только половину своего завтрака, но мадам Помфри, похоже, осталась довольна тем, что он съел. По её приказу он рысью отправился в туалет, чтобы принять ванну.

Это был настоящий рай, когда он играл с многочисленными кранами, из которых лилась теплая вода идеальной температуры. А еще там были пузырьки всех цветов. Не успел он опомниться, как забыл о своей тете и о том, как она всегда заставляла его торопиться с холодным душем. Он нырнул под воду, притворившись рыбой, а потом подпрыгнул, разбрызгивая воду изо рта. Он обнаружил, что может плескаться сколько угодно, и вода не проливается за борта ванны и на пол. Некоторое время он дико метался, издавая хихикающие звуки, пока в дверь не постучала мадам Помфри.

"Простите! Я поспешу!" - воскликнул он, внезапно успокоившись.

"Нет необходимости, мистер Поттер. Я просто хотела убедиться, что с вами все в порядке. Не торопитесь", - ответила она через деревянную дверь.

"Правда?" - недоверчиво переспросил он.

"Правда, мистер Поттер".

Гарри не был уверен, но ему показалось, что он услышал легкий смех. Впрочем, он забыл об этом через несколько секунд, когда начал играть в капитана подводной лодки.

Спустя почти два часа из туалета вышел очень чистый Гарри в свежей пижаме, халате и пушистых тапочках. Его встретила мадам Помфри, которая с ухмылкой осмотрела его обрезанные пальцы. Она дала ему зелье и книгу для чтения и уложила на кровать.

Поппи не ожидала, что Гарри позволит себе залезть в ванну и получить удовольствие. Было приятно слышать его смех, когда вода безобидно плескалась вокруг. Обычно она не терпела подобных глупостей в своем лазарете, но сомневалась, что у Гарри было много времени на такие глупости. К тому же, поскольку других пациентов у неё пока не было, она вполне могла позволить ему побаловаться.

Во время обеда Гарри сидел, скрестив ноги, на своей кровати и рассматривал книгу, которую она ему дала. Это был учебник по Чарам для первого курса, и она предположила, что он может уснуть. Она с удивлением обнаружила, что он сосредоточенно читает его.

Гарри поднял голову и широко улыбнулся, впервые с тех пор, как Снейп привёз его в Хогвартс. "Эта книга очень интересная!"

"Я подумал, что тебе может понравиться "Чары". Это был любимый предмет твоей матери".

У Гарри открылся рот. "Моей матери? Вы знали ее?" спросил он, внезапно забыв об учебнике.

Мадам Помфри села и разгладила фартук ладонями. "Знала. И твоего отца тоже".

"Какими они были?" - спросил Гарри, устраиваясь на подушках, словно готовясь к сказке на ночь.

"Сначала Джеймс, но только потому, что он приходил ко мне в лазарет раз в неделю. Он был очень шумным, его очень любили, и особенно любили все девочки. Он был еще и немного сорвиголова, и я полагаю, что это одна из причин, по которой он был в Гриффиндоре".

"Хагрид говорил, что он очень храбрый", - повторил Гарри некоторые из комплиментов, сказанных полувеликаном в адрес Джеймса Поттера.

На короткую секунду губы мадам Помфри сжались, но затем она улыбнулась, отбросив свои мысли. "Он был храбрым человеком, мистер Поттер. Он очень упорно сражался за Свет".

На мгновение Гарри опустил взгляд на свое одеяло и стал перебирать атласную ленту, которой был подшит край. "Моя мама тоже была очень храброй. Хагрид сказал, что именно мамина жертва спасла мне жизнь". Не осознавая, что делает это, он поднял руку и погладил шрам от молнии.

"Вы были целым миром для своей матери, мистер Поттер. Материнская любовь не только сильна, но и обладает священной магией. Меня не удивляет, что вы выжили после Убийственного проклятия". Она улыбнулась и тихонько захихикала. "Ведьмы понимают такую магию лучше, чем волшебники".

Гарри вдруг стало бесконечно грустно. Как бы ему ни хотелось узнать больше о своих родителях, он не хотел знать, как храбро они поступили, умерев ради него. Возможно, это было смело, даже благородно, но Гарри чувствовал себя обманутым, а их потерю было гораздо тяжелее перенести, когда последние десять лет он провёл в шкафу, мечтая быть с ними.

Гарри сменил тему, взяв в руки учебник. "Позвольте мне прочитать вам это, мадам Помфри..."

"Помфри, мистер Поттер".

Он покраснел от того, что неправильно произнес ее имя. "Простите. Могу я прочитать вам это?" Целительница кивнула, Гарри уткнулся носом почти в страницу и начал плавно читать параграф о заклинании Вингардиум Левиоса.

"Отлично, мистер Поттер!" - похвалила она, и Гарри испустил сдерживаемый вздох. Он отложил книгу, закрыл ее и понюхал суп. Гарри мысленно пометил, что нужно записаться на прием к окулисту, так как, читая книгу, он щурился и почти упирался носом в страницу.

"Тетя и дядя поощряли вас к чтению?" - спросила она.

Улыбка, сиявшая на лице Гарри, резко исчезла. Он наклонил голову и спрятался за чёлкой, отталкивая поднос с едой.

"О, пожалуйста, ешьте, мистер Поттер. Вы очень худой, и нам бы очень хотелось, чтобы вы прибавили в весе". Поппи вздохнула с легким разочарованием. Ей действительно не следовало упоминать о тете и дяде.

"А где Темный человек?" робко спросил Гарри. Он не обращал внимания на еду.

"Темный человек?" Поппи нахмурилась.

"Он спас меня... кажется. Не знаю, сон это был или нет. Так ли это? А Темный человек реален?" Гарри сжал кулаки в подол пижамной рубашки. Он с надеждой затаил дыхание.

"А! Вы, должно быть, имеете в виду профессора Снейпа! Это он тебя спас", - с улыбкой сказала Поппи.

Гарри выпустил затаенный дыхание. "Значит, Темный человек существует?" спросил Гарри, сверкая своими ярко-зелеными глазами.

"Профессор Снейп реален, мистер Поттер. Я уверен, что он придет навестить вас, когда закончатся его занятия. Он уже дважды связывался со мной, чтобы узнать, как у вас дела".

Зеленые глаза Гарри сверкнули при этой информации. Поппи поднялась и лукаво проговорила: "Думаю, профессор Снейп будет разочарован, если узнает, что ты не съел тот чудесный обед".

Как она и предполагала, Гарри не хотел разочаровывать своего спасителя. Он взял ложку и начал есть овощной суп.

В этот момент появились трое студентов. Один из них был кудрявой девочкой, второй - светловолосым мальчиком со страдальческим выражением лица, а третий - довольно пустым на вид мальчиком с лишним весом.

Мадам Помфри осмотрела трех первокурсников. "И откуда вы трое взялись?" - спросила она, подойдя к блондину, которого поддерживали двое других. Кровь на его затылке запятнала волосы.

"Нас прислал профессор Снейп, мадам", - ответила девушка.

"Вон там, - Поппи указала на пустую кровать рядом с кроватью Гарри. "Вы можете рассказать мне, что случилось?"

http://tl.rulate.ru/book/109250/4072922

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку