Глава 62
Су Си повернулся, услышав это, и улыбнулся. Он сказал: "Когда я говорил, что никогда не играл в эту игру? Я ничего не говорил просто потому, что видел, что ты прекрасно меня учишь".
Чёрт, да я только что перед Су Си опозорился?!
Я сердито посмотрел на него и сказал, не убеждённо: "Может быть, это просто удача новичка".
— Тогда просто подожди и посмотри.
В тот же момент, когда Су Си сказал это, я понял, что он уже стоит перед рогатым драконом с лёгким арбалетом в руках. Однако в это же время рогатый дракон использовал колесницу дракона!
Ты должен знать, что колесница дракона с рогатым драконом такого уровня может легко забрать жизнь персонажа дальнего боя, такого как лёгкий арбалет, одним ударом.
"Су Си, не жадничай с ножом после демонстрации силы!"
Однако в этот момент уже было слишком поздно судить о форме моего тела.
— Ба-бах!
Внезапно бронебойная граната разорвалась на голове рогатого дракона. В то же время рогатый дракон внезапно оказался на дне и вошёл в состояние смерти.
"Ты можешь предсказать абсолютное значение ци? У тебя получится, Су Си!"
Я не смог сдержать возбуждённого возгласа.
"Теперь ты узнал, какой я могущественный, верно?"
Техника Су Си заключается только в использовании бронебойных гранат, чтобы вызвать взрыв накопленной энергии. Это сила лёгкого арбалета. Хотя его выход слабый, он может сам вызывать все ненормальные атрибуты.
Однако редким является то, что Су Си действительно может рассчитать, когда взрыв бронебойных гранат достигнет ненормального состояния срабатывания атрибута. Хотя эффект заключается только в том, чтобы сэкономить время движения, чтобы поддерживать выход, это ни в коем случае не то, что могут сделать облачные игроки.
В то же время, когда я постепенно менял своё мнение о Су Си, на месте Хао Цзинци уже царил хаос.
Оружие, которое мой брат выбрал для использования — это двойной меч. Это оружие, которое непрерывно выдаёт чрезвычайно сильную силу. В то же время интервал между сильными ударами очень мал, а переход между атакой и обороной чрезвычайно гибкий. Однако из-за того, что длина оружия чрезвычайно мала, трудно перемещаться и нацеливаться на части монстра. Требования относительно высоки.
Однако эти вещи не были проблемой для моего брата, потому что он просто всё время смотрел на то место, которое мог разрезать.
"Эула Эйлер Эйлер Эйлер!"
Затем он стал издавать странные звуки, пока резал.
На самом деле, даже если он будет продолжать делать это, выход будет относительно низким, но у двойных мечей также есть мощная способность прижать монстра к земле и вызвать сильное оглушение, так что это не будет проблемой.
Но мой брат часто не смотрит на положение своих товарищей по команде при атаке. В это время недостатки использования двойных мечей для прерывания атак товарищей по команде проявляются более ярко. Каждый раз, когда атакует мой брат, многие его товарищи по команде начинают выть. звука.
Поскольку мы здесь непрерывно атаковали и застывали, у меня было много свободного времени, поэтому я уделил больше внимания своему брату. Кто бы мог подумать, что как раз тогда, когда я смотрел на его экран, он с двумя ножами двинулся к цератопсийской колеснице дракона... Что этот парень подумал о двух мечах?
Как раз когда я подумал, что Хао Цзинци может быть похож на Су Си, возможно, у него был какой-то преднамеренный план, его подбросил рогатый дракон, и он лишился жизни.
Я почти обрадовался, увидев эту сцену.
Конечно, наша команда выиграла последнюю игру. В конце нашей охоты на монстров сторона моего брата ещё не подавила монстров до менее четверти их здоровья.
Это была всего лишь одна из игр, в которые мы играли в тот день. После этого мы сыграли не менее десяти игр, больших и маленьких, и не останавливались до раннего утра.
Не прошло много времени, как мы завершили остальные приготовления. Су Си всё еще нужно было работать, так что она больше не приходила к нам. Вот так вплотную подошёл день накануне фестиваля.
Ночью того дня Су Си и Хуа Чжэ пришли ко мне вместе. Местом встречи был дом Чэнь Ли, так что та, конечно, тоже присутствовала.
— Какие ветры вас сегодня ко мне привели? Почему вы двое появились здесь вместе?
Су Си указала на Хуа Чжэ и сказала:
— Он во всём виноват. Он настоял на том, чтобы поспорить со мной, поэтому мы пришли к тебе сегодня вечером только для того, чтобы позволить тебе прокомментировать это.
— Ты так и не сказала, в чём именно дело, так как же я могу это прокомментировать?
Хуа Чжэ холодно уставился на Су Си и сказал:
— Речь идёт о том, с кем тебе следует пойти на свидание завтра.
Я закружилась. Учитывая, что мероприятие вот-вот начнётся, эти двое на самом деле ссорились из-за такой мелочи.
Я упёрлась руками в бёдра и сердито сказала им:
— Я ни за кем не пойду завтра. У меня ещё много работы в игровом клубе. Мне некогда тусоваться с вами.
— Как можно занять тебя всем этим на целый день? — с улыбкой произнесла Чэнь Ли. — Вообще-то, крупные объединения используют сменную систему во время клубных торжеств. В конце концов, многие хотят воспользоваться этой возможностью, чтобы поучаствовать в весёлом мероприятии. Если они состоят в клубе, разве не стыдно не иметь возможности участвовать в таком праздновании в течение дня? У тебя обязательно будет возможность взять завтра выходной.
Хочу, чтобы у тебя было много дел.
Я не могла не взглянуть на Чэнь Ли исподлобья и обвинила её в том, что она раскрыла это дело. Я и правда знала об этом, но пока Чэнь Ли не сказала ничего, я всё же могла избежать проблем на этот раз.
Однако в этот момент Су Си внезапно прижала мою голову, отвернула моё лицо и затем сказала мне:
— Ты думаешь, что я не знаю об этом? Ты по-прежнему пытаешься провести меня?
Я горько усмехнулась и ответила:
— Кто сказал, что я пытаюсь тебя провести? По правде говоря, я о таком тоже не знаю. По-моему, почему бы нам завтра не действовать отдельно? Разве не было бы нам втроём намного веселее?
— Кого волнует такое веселье? — безапелляционно отказалась Су Си. — Я внесла наибольший вклад в эту операцию, и твой брат тоже будет участвовать завтра. Если ты не пойдёшь на свидание со мной, тебя разоблачат, и мы окажемся лжецами. Правда? Поэтому я и говорю, что ты должна пойти на свидание со мной завтра.
Хуа Чжэ нахмурился и сказал:
— Могут ли чувства определяться количеством усилий? По-моему, самые глубокие отношения у меня с Хао Сиюй, поэтому я должен пойти на свидание с ней завтра, и она уже пообещала мне это раньше.
Я быстро объяснила:
— Я только обещала, что схожу с тобой на свидание. Я не говорила, что это будет завтра. Я вижу, что вы двое ссоритесь. А иначе почему бы нам просто не остаться завтра в игровом клубе и не мешаться под ногами? Хорошо?
— Нет!
Они в этот раз так солидарны...
В эту минуту Чэнь Ли посетила одна идея.
— По-моему, вот как следует поступить. Ты выходишь в назначенное время утром и днём, возвращаешься к Су Си утром, а к Хуа Чжэ — днём, или наоборот. Что вы оба думаете?
Хуа Чжэ и Су Си посмотрели друг на друга и одновременно кивнули.
— Это нормально, по крайней мере, это справедливо, — ответил Хуа Чжэ.
Су Си была немного недовольна, но всё же согласилась:
— По крайней мере, не будет больше споров. Я согласна скрепя сердце, но на этом дело не закончено.
Услышав это, я сердито заметила Су Си:
— Хватит наглеть. Я явно не хочу идти с тобой на свидание завтра, а теперь пообещала, и у тебя ещё есть требования?
— Это не чрезмерная просьба... — Хотя Су Си и говорила так, на её лице было заметно явное замешательство. Казалось, в её сердце таились какие-то коварные замыслы. Как и следовало ожидать, вскоре она сказала: — Я просто хочу, чтобы ты завтра надела женскую одежду. Это же не так сложно, верно?
Хуа Чжэ стал более энергичным после этого и неожиданно согласился с Су Си и сказал: "Я тоже согласен с тобой, к тому же ты обещал мне надеть женскую одежду, когда мы пойдём на свидание".
Обалдеть... у этих двух засранцев есть секретное соглашение по таким вопросам.
Если уж на то пошло, надеть женскую одежду не так уж и невозможно, но на завтра запланировано так много мероприятий. Мне нужно раздавать листовки, развлекать студентов-участников и сопровождать этих двоих на мероприятиях. Понимаете, я ещё не привык носить женскую одежду. Если я надену её завтра, меня либо изобьют до полусмерти, либо я заморюсь насмерть.
“Нельзя ли перенести это дело?”
"Мы не хотим тебя заставлять..." "Но ты же даже эту маленькую просьбу не выполнишь?"
Так почему же вы двое так неожиданно пришли к единому мнению? Они даже начали дополнять слова друг друга.
Похоже, чтобы договориться об этом с этими двумя, мне придётся потратить кучу времени.
"Ладно, я убедил вас двоих. Я обещаю вам, что завтра вы увидите меня в женской одежде. Дадите мне теперь уйти в мою комнату и поспать?"
Увидев, что он добился своего, Су Си тут же встал и сказал: "Эх, пойдём сейчас же. Тебе нужно больше отдохнуть. Завтра предстоит много дел".
Вслед за ним Хуа Чжэ также сказал: "Я тоже пойду. Я точно прибуду вовремя завтра". И тоже ушёл.
Увидев, что я наконец-то свободен, я тут же зевнул и направился в комнату. В этот момент Чэнь Ли смущённо спросила меня: "Ты что, сейчас уходишь? А как же моя просьба сделать тебе макияж завтра?"
Я скорчил ей рожу и сказал: "А когда ты видела, чтобы я наносил макияж? Я завтра пойду к вам без макияжа. В любом случае главное – надеть женскую одежду, и всё будет в порядке, не так ли?"
"Ох, тогда я дам тебе женскую одежду, которую в прошлый раз купила для тебя. В прошлый раз ты её даже не надел, и она так и осталась у меня в доме..."
“Не нужно. Я не надену её завтра, так что лучше оставь её себе на время”.
Увидев, что я отказался, махнув рукой, Чэнь Ли взволнованно спросила: "Но разве у тебя есть ещё женскую одежду кроме этой?"
“Да нет, просто я вдруг вспомнил, что у меня на самом деле есть один наряд. Просто подожди до завтра, и сама всё увидишь”.
Фестиваль в университетском городке откроет свои двери в семь утра и официально начнётся в восемь. Как Чэнь Ли сможет проснуться в такое время?
Именно потому, что я твёрдо уверен, что смогу избежать присмотра Чэнь Ли, я согласился на это перед ней.
Конечно, я не намерен нарушать своего слова.
В семь часов утра того дня я надел женскую одежду и вовремя появился в мультимедийном классе.
Су Си и Хуа Чжэ опешили, увидев меня.
Су Си замер на мгновение, а затем спросил меня: "Почему ты в этом наряде?"
Я улыбнулся и сказал: "Разве ты сам не просил меня надеть женскую одежду? Я выполнил своё обещание".
Су Си нахмурился, указал на меня пальцем и сказал: "Но на тебе униформа дворецкого".
“Называй это смокингом или пальто дворецкого”.
Сказав это, я развернулся перед ними, желая нарочно разозлить их, но, взглянув на них, я неожиданно увидел, что они оба покраснели и выглядят смущённо.
“Эй, это же просто смокинг, чего вы покраснели?”
Хуа Чжэрэнь более прямолинеен и сразу ответил: "А всё дело в том, что твой смокинг очень облегающий и подчёркивает все изгибы твоего тела. Главное – он тебе очень идёт".
Пока я краснел от смущения, Су Си перебил меня и спросил: "Кстати, откуда ты взял такой странный наряд?"
"Когда я учился в средней школе, я принимал участие в комик-коне. В то время одному моему другу приглянулся мой типаж, и он заказал для меня этот наряд, настаивая, чтобы я надел его на комик-коне. Но потом реакция была довольно хорошей, и друг оставил этот наряд мне".
Я честно рассказал Су Си и другим.
http://tl.rulate.ru/book/109085/4055263
Сказали спасибо 0 читателей