Готовый перевод Don’t Think That Tomboys Are Easy To Deal With / Не вздумай разозлить хулигана: Глава 52

Глава 51

В моем сердце дважды в день возникает месть, а Санцзян и Сыхай ненавидят. Если я не убью Хао Цзинцзи сегодня, я не буду Хао Сыю!

Как раз когда я собирался броситься на него, меня остановил Су Си. Я сердито уставился на него и сказал: "Не останавливай меня. Сегодня либо он, либо я умрем!"

"Ты меня не так понял. У меня здесь есть нож для фруктов. Им будет веселее вонзить его".

... Почему Су Си такой жестокий? Похоже, Хао Цзинцзи сегодня сильно намучается.

Однако, если бы меня попросили заколоть своего брата ножом для фруктов, я бы на самом деле не был таким жестоким. Изначально я хотел просто превратить его в калеку второго класса.

В этот момент мой брат изобразил жалостливое выражение лица и сказал мне: "Я твой брат. Ты не можешь быть такой жестокой, правда? Я просто отпустил сегодня с тобой безобидную шуточку". , не относись ко мне как к неродному”.

"Ты что, слепой? Привязывать меня в комнате - это преступление, связанное с похищением! Если бы я не сделал этого ради того, что ты мой брат, разве я мог бы позволить тебе жить до этого дня?"

Я закончил говорить это сердито. В конце концов, я должен был пощадить своего брата. Что еще я мог сделать, кроме как пощадить его?

Кстати, почему сегодня мой брат так сильно меня огорчает? Ну, где он взял эту женскую одежду?

"Где ты взял эту одежду?"

Хао Цзинцзи объяснил с кривой усмешкой: "Я пошел в магазин одежды, чтобы купить её специально для сегодняшнего дела".

Я так рассердился, что закатил глаза и сказал: "Ты так долго планировал это? Мне сегодня стыдно носить женскую одежду, а ты сделал такую извращенную вещь, чтобы только испортить мои дела..."

Когда я учил своего брата, Су Си внезапно прервал меня и спросил: "Кстати, почему ты до сих пор носишь мужскую одежду? Я слышал от Чен Ли, что ты вчера уже купила комплект одежды, не так ли?"

"Ну... сейчас не время говорить об этой проблеме..."

Изначально я хотел сменить тему, но Су Си, похоже, был очень упорным в этом вопросе.

"Просто... я думаю, что это платье очень дорогое, и пара туфель, которую ты мне подарила. Я даже не могу позволить себе их купить за три месяца зарплаты. Я только что услышал, как продавец сказал, что я могу вернуть одежду и обувь в том виде, в котором они есть. Вернуть деньги и я верну деньги вам обоим, когда придет время..."

Когда я это сказал, я внезапно вспомнил, что Чен Ли вчера сказала, что не будет дружить со мной, если я не приму это платье, и Су Си тоже с нетерпением ждал сегодняшнего свидания.

Я виновато опустил голову и осмелился посмотреть на Су Си только периферическим зрением и спросил его: "Я зашел немного слишком далеко, поступив так?"

Неожиданно, подождав некоторое время, я увидел, как Су Си с облегчением вздохнул и обрадовался.

"Как и ожидалось, вы Хао Сыю".

"... О чем ты несешь чушь? Я не Хао Сыю, кто же тогда? Кстати, зачем ты гулял с моим братом целый день?"

"Этот скучный вид тоже очень крутой".

Почему я вообще не считаю слова Су Си хорошими?

"Ты что, только что ругал меня?"

"Это действительно мило, что тебе приходится задавать такой простой вопрос".

"У тебя определенно не все в порядке с психикой. Что с тобой сделал мой брат? Можешь ли ты мне это ясно объяснить?"

Су Си развел руками и сказал мне: "Твой брат действительно вопиющий. Он связал тебя здесь, представился тобой и попросил отвести его в парк развлечений. Но, увидев, что с тобой ничего не произошло, я почувствовал, что это стоило того. "

"Что значит, ничего страшного? Я здесь, чтобы сказать вам, что те, кто не отвечает каждый день, скоро умрут от голода".

Я потрогал свой живот, когда заговорил. Из-за того, что я был смущен словами Су Си, мой желудок быстро заурчал.

"Если так, то давай поедим и поговорим. Случайно, он находится рядом с тем французским рестораном, который я купил".

Я махнул рукой и отклонил приглашение Су Си, затем уставился на Хао Цзинцзи и сказал: "Сегодня мы собираемся есть в Haidilao. Мой брат угощает меня".

Сегодня мне мало того, что нужно отрезать кусочек плоти от тела своего брата, мне ещё придётся **** кровь, судороги и содрать кожу, иначе злость не утихнет.

— Ну как же, в моём французском ресторане обед стоит дороже, чем в Хайдиляо...

— Ну, это просто дороговато. Я знаю, ты хочешь выпустить пар, но брат не может себе этого позволить, верно?

Неожиданно брат хлопнул себя в грудь и заверил меня: «У меня с обедом не будет проблем. К тому же, когда здесь Су Си, зачем нам тратиться?»

Брат у меня действительно бесстыжий.

Я стиснула зубы и сказала брату: «Сегодняшний обед — твоё наказание. Какой смысл просить Су Си угостить меня?»

Хао Цзинци на мгновение опешил, а потом поспешно сказал: «Я отдал ему свою сестру, так что если я и позволю ему угостить меня обедом?»

— Ты даже не хочешь думать о том, сколько ты нам проблем доставил! И вообще, с какого это рожна ты имеешь право меня кому-то отдавать?

Выговорив это, украдкой взглянула на Су Си и невольно покраснела, заметив, что он тоже смотрит на меня.

Я поспешно окрикнула брата, чтобы отвлечь его внимание от Су Си: «И доколе ты собираешься так одеваться? Быстро переоденься».

— Да почему же, мой французский обед... — Хао Цзинци с обиженным видом посмотрел на Су Си и умоляюще сказал: — Ты же тоже хочешь, чтобы моя сестра вкусно поела, не так ли? Уговори её. Пусть сходит во французский ресторан.

Су Си только улыбнулся и ответил: «Конечно, хочу, но я в будущем само собой приглашу её туда сходить, но не говорил же, что возьму с собой тебя».

— То есть ты с самого начала не хотел меня с собой брать? Ты такой бессердечный, а я ведь пообещал отдать тебе мою сестру.

Этот парень вёл себя всё более возмутительно. Я так разозлилась, что затолкала его в ванную, зашвырнула туда его чемодан, заодно прихватив его банковскую карту, а потом говорю ему: «У тебя есть десять минут, чтобы переодеться, иначе мы с Су Си пойдём есть в Хайдиляо и расплатимся твоей картой».

Сказав эти слова, захлопнула дверь ванной с внешней стороны.

Видя, что Су Си всё ещё смотрит на меня, снова залилась краской. От мысли, что он видел, как меня в этой комнате раздевает брат, мне стало стыдно. Чтобы сбить неловкость, я поспешно спросила Су Си: «Ты чего, чёрт побери, хотел, чтобы мой брат пришёл спасать меня так поздно?»

Су Си сделал вид, что брат сегодня собирался пригласить меня на свидание, и просил его потратить деньги, чтобы купить билеты на кучу мероприятий. Отвисев на аттракционах с дикими криками, он попросил Су Си присмотреть за собой, а в доме ужасов и вовсе вышел из себя. Все вещи, связанные с раскрытием его личности, он рассказал мне по порядку, и я на некоторое время остолбенела.

Невольно закрыла лицо руками и тяжко вздохнула: «Почему мой брат такой толстокожий? Я бы и на одну из этих вещей не решилась... Кстати, сколько брат на тебя потратил? Скажи, а я тебе потом верну».

Су Си поспешно сказал: «Я буду считать эти деньги уроком, и я в душе тратил их на тебя. Тебе не нужно мне возвращать».

— Именно потому, что ты в душе собирался потратить их на меня, я и хочу тебе вернуть. Хватит говорить ерунду, быстро скажи номер счёта для перевода.

«Я же говорю, твой злобный характер ничуть не уступает братниному...» — удручённо вздохнул Су Си и, немного подумав, говорит мне: — А давай я с Чэнь Ли подарю тебе, пока ещё не ношеный, комплект одежды, а ты в будущем сходишь со мной на настоящее свидание, и тогда тебе не придётся возвращать деньги.

— Это же совсем другое?

— Раз ты так говоришь, тогда сейчас же возвращай одежду и те 20 000 юаней, что брат на меня потратил.

— Неожиданно рассердился Су Си.

— Двадцать тысяч юаней? Да меня убить проще. Ты с ним всего-то полдня провёл. Брат у меня не нувориш, откуда у него такие деньги, чтобы на тебя столько спустить?

"Билеты в парк развлечений, плюс игры, которые он проходил, завтрак, который я тебе купила, и шесть тысяч юаней за твою пару обуви, в сумме определенно превысят это число, хорошо?"

Су Си, он что, пытается меня шантажировать?

Как раз когда я начала подозревать что-то неладное, я получила сообщение от брата в WeChat. Когда я открыла его, там было написано: "Я действительно заставил твоего парня сегодня потратить столько денег..."

Когда я увидела слово "парень", мое лицо на некоторое время покраснело, но вскоре я была побеждена отчаянным положением, в котором оказалась.

...Пожалуйста, позволь мне отплатить действиями".

Тогда Су Си с удовлетворением ответил: "Тогда это решено. Я назначу время. Просто скажи мне, куда ты хочешь пойти".

Я не ожидала, что дружить с богатым человеком будет головной болью. Если бы я могла быть такой же бесстыжей, как мой брат, насколько счастливее я бы жила каждый день?

Думая об этом, я не могла не позавидовать своему брату.

В этот момент я внезапно получила еще одно сообщение от своего брата в WeChat. Это было голосовое сообщение, но когда я увидела содержание в течение нескольких десятков секунд, мне стало лень его проигрывать.

Я постучала **** в дверь ванной и сказала вовнутрь: "Ты можешь слышать, что мы говорим снаружи, и то, что ты говоришь, должно передаваться нам. Зачем тебе беспокоиться и просить меня прослушать голосовое сообщение? Если что-то нужно, просто позвони Выйти недостаточно?"

Но сейчас мой брат меня игнорирует, и, похоже, он хочет, чтобы я прослушала голосовое сообщение.

Мы действительно ничего не можем сделать против моего брата.

Хотя я знала, что там должен быть какой-то подвох, мне было любопытно, что прислал мой брат, поэтому я наконец-то передала сообщение.

"Хао Сию - самая милая, самая независимая и очаровательная девушка, которую я когда-либо видел..."

Что происходит с этим голосовым сообщением?

Этот голос был совершенно похож на голос Су Си. Содержание было настолько постыдным, что это было не просто признание. Это было почти как предложение. Более того, он был прямо рядом со мной.

Я была так шокирована, что забыла нажать кнопку остановки, поэтому, когда я отреагировала, сообщение закончилось. Когда я посмотрела на Су Си, то обнаружила, что его лицо было красным, как помидор, и он закрывал лицо руками и смотрел прямо. смотреть.

Это может заставить Су Си выглядеть как большая девочка. Кажется, этот голос действительно принадлежит ему. Вероятно, он разозлился, узнав, что мой брат выдает себя за меня, поэтому он просто сказал эти слова, ни о чем не думая.

Это был первый раз, когда я узнала, что Су Си был так сильно влюблен. Сначала я думала, что он заинтересовался мной только для развлечения.

В это время Хао Цзинци также вышел из ванной, высунул язык и улыбнулся Су Си: "Кто сказал тебе не угощать нас? Это наказание, которого ты заслуживаешь, но я просто хочу заставить тебя в этот раз почувствовать стыд. Если это правда не то, что вы ласковы к моей сестре, наказание будет больше, чем то".

"Брат, не говори ерунды..."

"Я не говорю ерунды", - настаивал мой брат, продолжая, - "Я изначально думал, что моя сестра может завести такого хорошего парня, как Су Си, но увидев его поведение в парке развлечений, я поверил. Семь минут. Я только что услышал ваш разговор в ванной. Я убежден, что вы двое встречаетесь. На этот раз я объявляю, что вы прошли мою проверку. Вы можете продолжать оплачивать свои расходы на жизнь дома".

Черт возьми, какие у него есть полномочия болтать там ерунду? Су Си и я, очевидно, еще не начали встречаться.

Я только что не играла с Су Си, мы просто разговаривали, как обычно раньше. Несмотря на это, это все равно произвело на моего брата подобное впечатление.

Когда я думаю об этом, я хочу покончить с собой.

"Брат, ты на самом деле подозреваешь, что у Су Си и меня лучшие отношения?"

Тьфу, ты всё ещё смеешь утверждать, что ваши отношения с Су Си поддельные? Даже если это и так, если учесть, что я слушала, как ты так долго раздавал собачий корм в ванной, то посмею сказать, что Су Си скоро добьётся успеха. Я тебя поймаю.

–––

Этот парень становится всё более и более настойчивым, верно?

Я тут же толкнула брата обратно в ванную, а затем крепко заблокировала дверь снаружи.

http://tl.rulate.ru/book/109085/4055119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена