Читать Harry Potter: Erasing The Future / Гарри Поттер: Стирая будущее: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter: Erasing The Future / Гарри Поттер: Стирая будущее: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Группа покинула паб, растворившись в сумраке двора. Сириус, словно волшебник, взмахнул палочкой, и перед ними, словно по мановению руки, возник Косой Переулок. Магазины, знакомые Гарри с детства, встречали его, словно старые друзья. Раньше он бродил по этим улицам, держась за руку Ха́грида, а теперь рядом была семья – Уизли, с которыми он так мечтал быть рядом не только в своих снах.

Первым пунктом их маршрута стал Гринготтс – банк, внушающий Гарри нешуточное беспокойство. Он не хотел, чтобы Уизли видели его богатство, ведь, как известно, они относились к деньгам с трепетом.

— Разве ты раньше не была в Гринготсе? — хмуро спросил Гарри, глядя на Джинни, которая застыла на пороге банка, завороженная его величием.

— Нет, не была. А ты? — растерянно спросила Джинни.

Гарри замешкался. Он никогда не был в Гринготсе в этой жизни, и, как назло, совсем забыл о том, как нужно изображать удивление. Уизли уставились на него с недоумением.

— Я приводил его сюда, когда он был совсем маленьким, — вмешался Сириус, сглаживая неловкость. — Мне нужно было купить кое-что, а Гарри был слишком мал, чтобы оставаться один.

Гарри с облегчением улыбнулся. Ему нужно было быть осторожным, чтобы не проколоться.

В банке их встретил гоблин Билблоус, тот самый, который обслуживал Гарри в его первое посещение Гринготса.

— Чем могу вам помочь? — спросил гоблин, его взгляд был проницательным и холодным.

— Мы с Гарри хотим получить деньги из наших хранилищ, — объяснил Сириус.

— Ключи от хранилища есть? — уточнил Билблоус.

— Вот, — Сириус извлек из кармана два золотых ключа. — Хранилища 687 и 711.

— Хорошо, — кивнул гоблин. — Я попрошу кого-нибудь сопроводить вас.

Гарри задержал дыхание. Хранилище Сириуса располагалось всего в двух ячейках от хранилища 713, где хранился Философский камень. Он задумался: успел ли Дамблдор поручить Ха́гриду забрать его?

Билблоус вызвал Крюкохвата, который должен был сопроводить их к хранилищам. Гарри оглянулся на Уизли, которые тоже уже стояли у гоблина, готовые отправиться к своим хранилищам.

Гарри и Сириус последовали за Крюкохватом к той же двери, где их ждала пустая тележка. Они сели в нее, а Крюкохват занял место за рычагами.

Тележка с грохотом помчалась по рельсам, делая резкие повороты и проносясь по извилистым туннелям. Гарри казалось, что он катается на самых невероятных американских горках в мире.

Наконец, тележка остановилась у хранилища Гарри. Голова Гарри еще кружилась от поездки, но он все же попытался сохранять спокойствие.

Крюкохват взял у Гарри ключ и вставил его в замок.

— Щелк! — послышался характерный звук, и дверь медленно открылась, обнажая горы золота.

Гарри повернулся к Сириусу, который, к его удивлению, не выглядел шокированным богатством. Гарри подумал, что его родители, наверное, рассказали ему об этом перед смертью.

Мысли Гарри унеслись к родителям. Он задумался, что бы они подумали о нем сейчас, о том, что он делает. Испугались бы они за него или гордились им? Или и тем, и другим? Гарри не знал ответа.

Он вспомнил о портретах своих родителей в семейном хранилище, которые ждали его визита. К сожалению, он не сможет увидеть их, пока ему не исполнится семнадцать лет, а, надеюсь, к тому времени все это закончится.

Гарри наполнил свой бумажник золотом и спрятал его в карман. Затем он вышел из хранилища и, следуя за Сириусом, снова сел в тележку, чтобы отправиться к хранилищу Сириуса.

В хранилище Сириуса они провели совсем немного времени. Он быстро наполнил свой мешок деньгами и, не задерживаясь, вернулся в тележку.

— Мне никогда не нравится находиться в хранилищах, — объяснил Сириус, с легкой дрожью в голосе. — Я всегда боюсь, что дверь закроется и заманит меня в ловушку.

Гарри рассмеялся, и его смех эхом пронесся по мрачным коридорам банка.

— Доброго вам дня, — прощался Крюкохват, махая рукой. — А вам, мистер Блэк, не стоит беспокоиться о том, что вас запрут в хранилище. Сейчас у нас самый продолжительный период, когда такого не случалось. Тридцать два дня, если быть точным. Хорошего вам дня!

Крюкохват, оставив Гарри и Сириуса, отправился к Уизли.

Гарри оглянулся, чтобы посмотреть на реакцию Сириуса, и увидел, что его лицо побелело.

— Г-гарри, может… э-э… ты мог бы… э-э… возвращать мне деньги по моей вине? — прошептал Сириус, с трудом выдавливая слова.

Гарри рассмеялся и направился к Уизли.

— Что с тобой, Сириус? — спросил Джордж, с удивлением глядя на Сириуса.

— Он боится быть запертым в хранилище, — объяснил Гарри.

Гарри увидел, как близнецы переглянулись, и понял, что Сириус, как обычно, шутит.

— Ты же знаешь, Сириус, что Крюкохват просто пошутил? — сказал Гарри.

Сириус посмотрел на Гарри, а затем улыбнулся.

— О, слава Богу! — выдохнул он.

Гарри и Уизли рассмеялись, выходя из Гринготса в суету Косого Переулка.

Миссис Уизли уже объясняла своим детям, куда они пойдут дальше. Гарри заметил, что Джинни выглядит грустной. Чтобы подбодрить ее, он предложил ей пойти с ним и Сириусом в зоомагазин.

— В "Магическом зверинце" продаются всевозможные существа, — сказал Гарри. — Может быть, тебе понравится.

— Совы там не продают, — заметила Джинни. — Их продают в "Торговом центре "Совы"".

— Да, — подтвердил Гарри. — Я тоже это знаю.

— Э-э, Гарри, я думал, ты сказал, что подаришь мне сову? — спросил Сириус, идя по рядам с клетками.

— Я так и сделал, — ответил Сириус. — А почему мы здесь?

— Зачем мы здесь? — повторила Джинни. — В "Магическом зверинце" сов не продают.

— Э-э, ну, мне нужно кое-что купить для Ха́грида. Он попросил меня. Держитесь вместе, вы двое, — сказал Сириус, поспешно уходя.

Гарри и Джинни медленно шли по магазину, рассматривая необычных животных. Гарри заметил, что Джинни начинает нервничать, ведь они все больше времени проводили наедине. Он уже собирался заговорить с ней, как вдруг услышал гневные голоса.

— Ты всегда был жалким, — шипел один из голосов. — Я…

— Я… — прошипел другой голос, показавшийся Гарри шрамом. — Зачем тебе вообще здесь быть? Уезжай, уходи. Ты должен поддерживать его, он ведь оратор, в конце концов.

Гарри обернулся и увидел в стеклянной банке несколько змей, четыре из которых сжимали в кольцах маленькую зеленую змейку.

— СТОП! — закричал Гарри змеям. — Оставьте его в покое!

— Тебе какое дело, мальчишка? — прошипел вожак.

— Если он не поддерживает Волан-де-Морта, оставьте его в покое.

— Но он говорит на нашем языке, ты должен поддерживать тех, кто говорит на нашем языке.

Гарри улыбнулся, уловив ловушку, в которую угодила змея:

— Значит, ты должен поддерживать и меня? Я ведь тоже не носитель языка.

Змея-вожак на мгновение задумалась, прежде чем ответить:

— Конечно, наш долг — служить тем, кто говорит на нашем языке. Как тебя зовут? Я спрашиваю.

— Гарри Поттер.

Гарри наблюдал, как большинство змей смотрят на него, но некоторые, заметив его, медленно начали отползать в страхе.

— Ты предатель. Ты говоришь на нашем языке, а сам чуть не убил нашего лидера. Ты такой же плохой, как и Саймон, — прошипел вожак.

Гарри бросил взгляд на маленькую зеленую змейку, которая теперь висела в углу. Не раздумывая, он протянул руку в стеклянную клетку, взял испуганную змейку и позволил ей обвиться вокруг своей руки.

— Теперь лучше? — спросил Гарри. — Давай оба пойдем.

— Этот день не может стать лучше, — рассмеялась змея-вожак.

Гарри повернулся, змея все еще крепко обвивала его руку, и посмотрел прямо в шокированное и испуганное лицо Джинни.

— Привет, Джин.

Гарри сделал паузу, прежде чем продолжить:

— Я… э… был бы благодарен, если бы ты никому не говорила, что я могу разговаривать со змеями?

Джинни медленно кивнула, ее взгляд не отрывался от Гарри. Он чувствовал, как теряется в карих глубинах ее глаз. Гарри с трудом оторвал взгляд и, медленно идя рядом с Джинни, направился к задней части магазина, где должен был быть Сириус.

— Спасибо тебе, Гарри Поттер. Я бы только хотел сказать, что совершенно не согласен с тобой, — прошипел Саймон, обращаясь к Гарри. — Тебе не нужно объясняться, не волнуйся, все будет хорошо.

Гарри оглянулся на Джинни, которая, словно избегая его взгляда, осматривала магазин.

— Прости, Джин, я постараюсь не говорить на Змеином языке, когда ты рядом.

— Нет, все нормально, просто к нему трудно привыкнуть, я полагаю. Как давно вы знакомы?

— Не так уж и давно, — соврал Гарри.

Джинни улыбнулась и сказала:

— Со мной твой секрет в безопасности.

Гарри и Джинни прошли в заднюю часть магазина и вошли в другую комнату, окутанную непроглядной тьмой.

http://tl.rulate.ru/book/109047/4051260

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку