[Гермиона: Подождите, если я правильно прочитала, почему это все еще имеет отношение ко мне?]
[Рональд: Отлично! Меня тоже показывают по телевизору!]
[Дамблдор: Возможно, это потому, что мы пересекались с Энтони в нашей прошлой жизни, что интересно.]
[Снейп: Что делает эта система вопросов и ответов?]
[Рональд: Я знаю это. У нас часто есть телепрограммы, в которых задают вопросы, а затем присуждают награды на основе вопросов.]
Как только Рональд закончил говорить, несколько учителей на учительском месте переглянулись.
Все они полностью понимают силу этого экрана, и наградной реквизит ни в коем случае не обычный.
В сочетании с их сильным любопытством к могущественной прошлой жизни Энтони.
Это позволило нескольким учителям сконцентрировать сто процентов своей энергии и внимательно смотреть на экран.
В то же время была общая комната Хогвартса, палатка лесу и замок, где собирались Пожиратели Смерти.
Бесчисленное множество пар глаз смотрят на экран.
Когда экран засветился, все затаили дыхание.
Однако он не увидел Волшебный дворец, как ожидалось. Вместо этого он оказался в комнате, полной технологий.
Свет без теней, большие экраны и много-много людей в масках.
Человек в белом халате стоял наверху и отдавал приказы нескольким людям.
"Сердце находится немного левее, стараясь не касаться грудной клетки".
"Ты, обращай внимание на сердцебиение пациентки. Если есть какие-либо отклонения, сообщай об этом в любое время ".
Этот тон и отношение делали его похожим на директора академии магии.
Это потрясло многих волшебников, которые никогда не видели подобной маггловской вещи.
[Рональд: Энтони учится в школе магии? Почему на экране окровавленный человек?]
[МакГонагалл: Это место такое светлое. Вещи на стене - фотографии? Что это за цифры? Я действительно не понимаю их магии.]
[Гарри: Я, почему у меня такое чувство, что это место - больница?]
[МакГонагалл: Подождите, больница. После напоминания мистера Поттера я также чувствую, что это место похоже на больницу Святого Мунго, но более продвинутое и более сложное.]
[Рональд: Значит, в прошлой жизни Энтони на самом деле был врачом, причем магглорожденным? круто!]
[Рональд: Мне еще более любопытно, как он стал таким могущественным? Доктор - это просто его маскировка?]
[Гермиона: Рональд, заткнись, Энтони работает в клинике Майо! Больнице лучших врачей! Годовая зарплата врачей здесь составляет не менее трех миллионов долларов!]
[Рональд: Сколько это стоит в галлеонах?]
[Гермиона: Семьсот или восемьсот тысяч Галеонов, верно?]
[Рональд: Тогда в прошлой жизни Энтони разве не был сверхбогатым человеком?]
[Гермиона: По-прежнему сверхмощный нейрохирург!]
[Снейп: Тихо! Мистер Уизли, из-за того, что вы слишком шумите и влияете на качество наших уроков, с Гриффиндора снимают пять баллов.]
[МакГонагалл: Я согласна снять пять баллов. Если ты продолжишь говорить об этих несущественных вещах, ты отчитаешься перед мистером Филчем сегодня вечером.]
Ход мистера Филча возымел немедленный эффект, и двое на мгновение замолчали.
Опираясь на свои превосходные медицинские навыки, Стрэндж превратил хирургию в вид искусства.
Вскоре пациентка была вне опасности.
Стрэндж изящно снял свою хирургическую одежду.
Красивая женщина-врач, которая только что провела операцию, также подошла к нему и дружелюбно улыбнулась.
"Доктор Стрэндж, помимо вашей склонности отдавать приказы, ваши достижения в неврологии поистине поразительны".
Стрэндж грациозно улыбнулся.
"Итак, Кристина".
“На следующей неделе состоится симпозиум по нейробиологии, не хотели бы вы посетить его со мной?”
Кристина поиграла со своими золотистыми локонами и на мгновение уставилась на Стрэнджа.
"Если бы ты в следующий раз чуть больше прислушивался к другим, возможно, я бы пошла".
После этого они попрощались друг с другом.
Перед уходом Кристина украдкой взглянула на спину Стрэнджа.
Очевидно, у нее сложилось хорошее впечатление об этом докторе.
Изначально этот период был обычной маггловской жизнью.
Но пока камера не опустилась, не раскрывается имя Кристины.
[Кристина: Гермиона Грейнджер]
[Гарри: Хахахаха, я так и знал! Гермионе нравится Энтони!]
[Рональд: Неудивительно, что вы двое так хорошо поболтали в поезде, вот почему.]
[Рональд: Держу пари, Гермионе определенно нравится Энтони, но она просто не осмеливается признаться.]
[Гарри: Я заплачу десять галеонов и достану двадцать упаковок ароматных бобов Биби.]
[Луна: Могу я поспорить? Я выпустила два выпуска "Глушилки" и два коллекционных издания "Придиры".]
[Дамблдор: Приятно быть молодым и влюбляться.]
[Гермиона: Вы, ребята! вы! Это была просто предыдущая жизнь! ! Предыдущая жизнь ! !]
...
В общей комнате девочек Гриффиндора лицо Гермионы покраснело.
как же так!
Почему я девушка этого Энтони!
Хотя он нежен, его внешность также довольно очаровательна.
Его личность также очень зрелая, в тысячи раз лучше, чем у этих двух наивных сопляков!
Вспоминая прошлое, когда она впервые встретила Энтони и узнала его получше.
Гермиона на самом деле краснела все больше и больше.
Она была так зла, что быстро открыла книгу и приготовилась просмотреть заклинания для второго класса.
Тем не менее, я чувствовал себя немного счастливым.
.......
Экран снова подпрыгнул и появился на дороге.
Энергичный Стрэндж сел за руль новейшего Infiniti и помчался по дороге.
Двигатель ревел без остановки, и в машине играла популярная джазовая музыка.
Этот Стрэндж, очевидно, очень приятный человек.
Пока мы ехали в машине, внезапно зазвонил телефон.
"Мистер Стрэндж, грудь полковника Джеймса была раздавлена по небрежности".
"Требуется специалист по нейрохирургии".
Стрэндж спокойно сказал:
"Извините, меня не интересует. Ты можешь найти выпускника или кого-то еще".
Сказав это, Стрэндж быстро повесил трубку.
Внезапно передо мной, казалось бы, без предупреждения, промелькнула машина.
Это не дало Стрэнджу времени увернуться, и он был сбит машиной под обрывом.
Увидев это, сердца нескольких молодых волшебников воспрянули духом.
Хотя волшебники постарше мало что знают о мире магглов, они знают, что автомобильные аварии в мире магглов - очень опасная вещь.
Серьезная травма может привести к смерти, в то время как незначительная травма может привести к перелому костей и мышц.
Экран снова прыгнул, и на этот раз мы попали в другую больницу.
Руки Стрэнджа были утыканы иглами, и врач сказал ему, что его руки больше никогда в жизни оперировать не будут.
[Гермиона: Нет, бедный Энтони, он никогда больше не сможет стать врачом.]
[Рональд: Что за шарлатанство! Даже такое незначительное заболевание, как разрыв нерва, невозможно вылечить! Разве недостаточно было бы просто посыпать немного свежих овощей?]
[Дамблдор: Мистер Рональд, я думаю, это потому, что Энтони в то время все еще был магглом. Многие вещи, которые мы, волшебники, можем делать, требуют огромной цены для магглов.]
[Рональд: Верно.]
[Гарри: Но с руками мистера Стрэнджа ничего не случилось. Он также выучил очень важное заклинание.]
[Дамблдор: Это должно быть как-то связано со встречами, с которыми он столкнулся. Возможно, это также как-то связано с Магической академие. Пожалуйста, наберитесь терпения, дети.]
В следующую секунду появилось множество сцен, и Стрэндж продолжал искать врачей и лекарства, искал кого-то, кто мог бы исцелить его руки.
Он побывал во многих больницах, на сеансах терапии.
Даже клиника Майо, где он когда-то работал.
Но в этих местах ему сказали, что лечения от этого сложного и деликатного разрыва нерва не существует.
То, какой он сейчас, - лучший исход.
Наконец, он услышал место в чьих-то устах.
Это было в Китае, на вершине гор, где волшебники могли излечивать все болезни.
Это место называется Камар-тадж.
Услышав эту новость, Стрэндж немедленно отправился в путь.
Экран снова переместился и появился древний город, полный восточного стиля.
Воздух здесь наполнен ароматом сандалового дерева, и повсюду видны огромные бамбуковые балконы.
Под этим огромным зданием продолжали прогуливаться черноволосые и черноглазые выходцы с Востока.
Вокруг царил мир.
Красные кирпичи, алые стены и этот таинственный восточный акцент.
Здесь все. Все это восточные сцены, которые мало кто из присутствующих в зале прямой трансляции когда-либо видел.
Это открыло глаза волшебникам, которые никогда не знали Востока.
[Дамблдор: Посмотрите на здешнюю атмосферу. Люди здесь очень мирные, а магглы здесь более терпимые и дружелюбные, чем у нас.]
[МакГонагалл: Держу пари, этот Камар-тадж никогда не накажет студентов.]
[Ньют: Это замечательное место. Я почти влюбляюсь в него.]
[Грин-де-Вальд: Я до сих пор помню, как в последний раз приезжал в Китай и видел прекрасную девушку, а также старого друга, который разрушил мой план.]
[Альбус: Заткнись, Грин-де-Вальд, не порти здесь прекрасную атмосферу.]
Увидев этот древний город, у нескольких человек в зале прямой трансляции возникло предчувствие.
Эта волшебная школа, должно быть, неплохая.
В это время Стрэндж также расспрашивал людей и искал всю дорогу.
Однако жители Востока в этом древнем городе никогда не слышали о названии Камар-тадж.
Все они покачали головами, глядя на него.
Стрэндж спрашивал целых три дня, но никто не знал новостей.
Что касается этой ситуации, несколько волшебников одобрительно кивнули.
[Снейп: Что ж, похоже, что эта школа Восточной магии также строго соблюдает Закон о маггловской тайне.]
[Дамблдор, какое красивое здание, какое красивое место! У нас должно быть больше магических обменов с волшебным миром. Профессор МакГонагалл, пожалуйста, составьте план ознакомительной поездки,]
[Гарри: Я хочу зарегистрироваться! Я хочу зарегистрироваться!]
[Рональд: Если не будет денег, я тоже пойду!]
[МакГонагалл: Мне немного любопытно, что за человек здесь директор?]
[Ньют: Меня больше интересует эта школа магии, она, должно быть, довольно величественная.]
[Дамблдор: Не знаю почему, но я всегда чувствую, что будут какие-то разные сюрпризы.]
Экран внезапно переключился на "три дня спустя".
Стрэндж стоял в нерешительности перед маленьким храмом.
http://tl.rulate.ru/book/108668/4039005
Готово:
Использование: