Читать Harry Potter: The Grand Arcanist / Гарри Поттер: Великий арканист: Глава 47 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter: The Grand Arcanist / Гарри Поттер: Великий арканист: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Вы уже слышали об этом?" — спросил Эдди, делясь новостями, которые он узнал в гостиной, — "Я слышал, что профессор МакГонагалл разрешила Гарри Поттеру участвовать в матче по квиддичу, и он только что получил "Нимбус 2000".

"Я не думаю, что Поттер летает особенно хорошо", — сказал Маркос, игравший с другими в волшебные шахматы, не задумываясь.

"Да ладно тебе, Маркос, ты просто завидуешь Поттеру", — безапелляционно высказала Маритта, разоблачив нескромные мысли противника, — "Теперь, когда Поттеру разрешили участвовать в соревнованиях по квиддичу, ты считаешь, что он плохо летает? Думай головой, мы — Рейвенкло, а не те идиоты из Гриффиндора. Кстати, Кью, как там твои недавние тренировки?"

"Нормально. Можно вы уже замолчите? Я не могу закончить свое эссе", — беспомощно сказала Кью, подняв свое перо. В последнее время тренировки по квиддичу стали такими изнурительными, что на выполнение домашнего задания не оставалось времени.

"Можно сходить к Ланнистеру, он точно согласится помочь", — предложила Маритта, — "Все равно он сейчас целыми днями только и делает, что читает. Меня уже одолевают сомнения, не заучка ли он. Говорят, в прошлом семестре он перечитал все книги в закрытой библиотеке Рейвенкло".

"Да, может быть, ты и права", — в унылом тоне закрыла книгу Кью, — "У меня вообще нет мыслей на тему эссе по заклинаниям. Хуже и быть не может".

"Я пойду с тобой, я тоже еще не закончила свое сочинение", — сказала Маритта.

"За что мне это, если ты сама не знаешь, как его делать?...." — с упреком посмотрела на подругу Кью.

"Нет!" — покачала головой Маритта, — "Ладно, признаю, я немного... Действительно не имею представления об этом эссе по заклинаниям. Но он точно должен быть в общежитии".

"К тому же, я создаю возможности для тебя", — быстро сменила тему Маритта.

"Не выкручивайся".

Девушки направились в общежитие Пэза, но обнаружили, что там никого нет. Тогда они пошли в библиотеку.

Но, к сожалению, и там они никого не нашли.

"Где, по-твоему, он может быть?" — немного расстроенно сказала Маритта, — "Когда я хочу найти Ланнистера, я никак не могу его найти?"

"Если вы ищите Ланнистера, то его только что попросил о помощи профессор Флитвик. Насколько говорят, повесить украшения на Хэллоуин", — случайно услышала разговор двух девушек вышедшая из библиотеки Гермиона и решила им напомнить.

"Спасибо, Грейнджер, очень полезная информация", — с улыбкой сказала Чжоу Чанг и вместе с Мариттой направилась к выходу.

"Я слышала, Грейнджер нравится Ланнистер!" — предположительно сказала Маритта.

"Ты слишком много думаешь", — равнодушно посмотрела Кью на подругу, — "Ладно, что будем делать? Пойдем искать его в холл?"

"Я считаю, нужно немного проявить инициативу, иначе потом твоего возлюбленного может отбить кто-нибудь другой", — напомнила Маритта.

"Ладно, хватит болтать ерунду", — отвела Маритту в холл Кью.

По пути им встретились Поттер и его друзья. Раздражающий рыжеволосый мальчишка как раз говорил гадости о Пэзе.

"Видишь ли, в Рейвенкло учатся в основном ботаники", — сказал он Поттеру в безлюдном коридоре, совершенно не подозревая о двух людях позади него.

"Если Рэйвенкло — ботаники, то кто такие Гриффиндорцы, Маритта?" — осмотрев сверху донизу рыжеволосого Уизли, фыркнула с недовольством и с презрением сказала, — "Бестолковые идиоты?"

"Кажется, она тебя только что услышала", — взглянув на удаляющиеся фигуры двух девочек из Рейвенкло, прошептал Рон Поттеру.

"Чжоу, ты совсем не злишься?" — спросила Маритта.

"Просто завидуют", — ответила Чжоу Чанг. Они с Мариттой заметили Пэза в зале, который помогал украшать зал.

"Ну все, если у вас есть дела, то бегите по ним! Флитвик посмотрел на Чжоу и Маритту и сказал Пэзу, — "Кстати, если у тебя будет время, я советую тебе написать нескольким старым друзьям. Они постоянно пишут мне и жалуются, что ты им никогда не отвечаешь".

"Что случилось?" — спросил Пэз, возвращаясь с ними в гостиную Рейвенкло.

"Бывает, быть слишком взрослым — это проблемно", — посмотрев на удаляющуюся спину Пэза, сказал Флитвик профессору МакГонагалл.

Нет, нет, мне кажется, что он, скорее всего, слишком много времени уделяет учебе и ничем не интересуется, кроме нее. В прошлый раз он приходил ко мне, чтобы забрать травы, сказав, что собирается изготовить интересный гаджет, — прошептала профессор Стебль.

— В прошлый раз я видела, как он с Базилдой обсуждал древние руны. Профессор Макгонагалл сказала: «Кроме полетов, он, вероятно, во всем очень хорош».

— Нет, нет, он просто ненавидит летать на метле. Поверьте мне, в прошлый раз я видела, как он работал над чем-то маггловским под названием «летающая курица», и я подумала, что он, возможно, захочет создать волшебную летающую машину. Флитвик с небольшой головной болью сказал: «Он уже начал преобразовывать маггловские технологии, но вы же знаете, что Министерство магии запрещает это». ……

Лица нескольких старост и лидеров учеников, включая помогавшего Роберта, дернулись. Им было трудно представить, как другая сторона добилась таких результатов в этих аспектах.

Может быть, легенда правдива, и Ланнистер действительно не нуждается в отдыхе 24 часа в сутки?

Несколько префектов закончили украшать зал и обсуждали эту тему на ходу.

Однако они уже прочитали все доклады, опубликованные Raven Claw Mark. Если бы они не знали внутренней истории, никто бы не поверил, что это статья, опубликованная двенадцатилетним мальчиком.

— Что такое, Рон? — Перси остановился и растерянно посмотрел на своего брата, а затем на Гарри Поттера: — Что с ним?

— Ничего страшного. — Поттер сухо усмехнулся и боком взглянул на Рона.

— Давай, Гарри. — Перси похлопал Гарри по плечу и сказал: — В этом году квиддич Гриффиндора зависит от тебя.

— Так и будет. — После того как Гарри проводил Перси взглядом, он сменил тему и спросил: — Как ты думаешь, что скрывается под люком на четвертом этаже?

— «Пророк» сообщает, что в хранилище 713 было совершено ограбление. Гарри осмотрелся и прошептал: — Накануне Хагрид и я ходили в Гринготтс. Хагрид сказал, что помогает Дамблдору что-то достать. Перед тем как этот человек совершил ограбление, Хагрид заранее забрал вещи из хранилища 713.

— Гарри... — внезапно произнес Рон.

— Что случилось? — недоуменно спросил Гарри.

— Ничего.

— Пойдем найдем Хагрида! Мне совершенно не интересно, что в той посылке!

http://tl.rulate.ru/book/107743/3928896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку