Читать Marvel - The primogenitor of the symbionts / Марвел: Прародитель Симбиотов: 5-6 Глава. Побег[2]. Сара Коннор :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Marvel - The primogenitor of the symbionts / Марвел: Прародитель Симбиотов: 5-6 Глава. Побег[2]. Сара Коннор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 5. Побег

— Боже мой, боже мой, боже мой, ты убил этого человека! — повторял мужчина, пока они с Райаном бежали по коридорам. Важно отметить, что, хотя мужчина сидел в тюрьме за кражу, он никогда прежде не убивал и не причинял вреда. Он впервые стал свидетелем чьей-то смерти, и шок был заметен в его голосе. — Можешь не повторять, я вижу то же, что и ты, так что я прекрасно знаю, что случилось с этим парнем… Как бы то ни было, наша первоочередная задача — сбежать отсюда. Поверь, им наплевать на твою смерть, так что тебе нет смысла беспокоиться о его смерти.

В конце концов, мужчина не смог опровергнуть слова Райана; он знал, что все сказанное существом — правда. Тем не менее он чувствовал себя виноватым за то, что убил этого человека. В этом он отличался от Райана. Несмотря на то, что он убил того человека, Райан не чувствовал вины или сочувствия. Конечно, нельзя сказать, что ему это нравилось. В общем, Райан не чувствовал себя хорошо из-за того, что сделал это, но если бы ему пришлось сделать это снова, он бы сделал это без колебаний. После этого короткого разговора они оба продолжили бежать по обширным коридорам этого места. Мужчина, кстати, совершенно не понимал, куда идет. При каждом повороте его тело двигалось само по себе, как будто что-то направляло его. Он понимал, что это делает существо, поэтому просто плыл по течению. Через некоторое время они добрались до двери с надписью «Выход», написанной красным цветом. И мужчина, и Райан почувствовали облегчение, зная, что выход близко, но была одна проблема. — Она заперта, — сказал мужчина, пытаясь открыть дверь, но, к сожалению, безуспешно. — Без проблем, я справлюсь.

Хотя поначалу он был в замешательстве, внезапно тело мужчины начало двигаться само по себе. Превзойдя все ожидания мужчины, он начал паниковать, видя, как его тело приближается к двери, словно собираясь ее сломать. — Эй, ты, наверное, сошел с ума! Это же металлическая дверь! — Однако, не обращая внимания на все слова мужчины, Райан продолжал бежать к двери, с каждым шагом увеличивая скорость, до такой степени, что сам мужчина с недоумением наблюдал, как он бежит гораздо быстрее, чем это возможно для человека. Внезапно тело мужчины столкнулось с дверью, но неожиданно он не почувствовал боли. Более того, металлическая дверь, вместо того чтобы устоять, поддалась силе удара, распахнувшись на удивление легко. — Хаха, мы выбрались! — Мужчина радостно улыбнулся, почувствовав свежий воздух снаружи — такого ощущения он не испытывал уже очень давно. — Праздновать еще рано. Они, должно быть, идут за нами. Нам нужно как можно скорее убираться отсюда.

Мужчина, услышав эти слова, кивнул и быстро направился к очень высокому забору, отделявшему лес от здания. Однако, попытавшись взобраться на него, он почувствовал, как что-то обхватывает его ногу. Посмотрев вниз, он заметил красные щупальца, обвивающиеся вокруг его ноги. Не понимая, что происходит, мужчина невольно подтолкнул свое тело. Удивительно, но он подпрыгнул достаточно высоко, чтобы преодолеть забор, и, что еще более удивительно, поднялся на высоту, достаточную для того, чтобы видеть все пространство леса. Неожиданно его приземление было ровным и спокойным. — Это… было невероятно! Как тебе удалось это сделать? — Услышав вопрос мужчины, Райан тоже задумался, как такое возможно. Вместо того чтобы делать это осознанно, он действовал скорее на инстинктах. Райан просто хотел попасть на другую сторону забора, и не успел он опомниться, как понял, что нужно делать, чтобы этого добиться. — Сейчас не время для объяснений, мы должны быть почти на свободе.

Следуя словам Райана, мужчина побежал в лес, и по мере продвижения они заметили несколько фонарей, раскачивающихся в разные стороны. — Что же теперь делать? Если они меня поймают, то наверняка убьют. — В голосе мужчины звучало отчаяние, точно отражавшее его чувства. — Просто продолжай бежать, они медленнее нас. Вряд ли они смогут нас догнать.

Человеку ничего не оставалось, как последовать словам существа. Если бы не оно, он бы уже давно умер. Поэтому он продолжил бежать, да так быстро, что, когда понял это, оказался на краю обрыва. Взглянув вниз, он увидел лишь бескрайний океан, простирающийся перед ним. На другой стороне, вдали, на горизонте сверкали огни города. Ночь уже наступила, и темнота окутывала раскинувшийся перед ним пейзаж. — Что же нам теперь делать? Это тупик, — сказал мужчина, и в его словах прозвучало отчаяние. Райан несколько мгновений молчал, обдумывая ситуацию. На самом деле он уже знал, что делать. — Прыгай, — внезапно сказал Райан, заставив мужчину остановиться на несколько секунд, пытаясь расшифровать слова существа. Когда он понял, мужчина впал в отчаяние. — Ты с ума сошел? Я умру, если сделаю это, — сказал мужчина, видя, что фонари становятся все ближе и ближе. Райан быстро понял, что времени у них больше нет, и, управляя телом мужчины, заставил его прыгнуть в воду. Люди Дрейка прибыли через несколько минут после того, как Райан и мужчина прыгнули в воду, и направились в сторону города. Когда Трис прибыл на место происшествия, он заметил следы на краю обрыва, из чего быстро понял, что мужчина прыгнул. Хотя Трис не знал, как это произошло, можно было предположить, что ему помогла слизь, попавшая в тело мужчины. — Дрейк, они прыгнули в море, вероятно, направляются в сторону города, — сказал Трис, прижимая к уху коммуникатор. — Трис, будь внимателен. Мы не можем потерять симбиота, пока не убедимся, что их осталось больше. Я просто хочу увидеть его снова, НАЙДИ МОЕГО СИМБИОТА.

## Глава 6. Сара Коннор

— Думаю, мы в безопасности… по крайней мере пока, — сказал Райан человеку, который сидел за мусорным баком в переулке. К счастью, им удалось успешно скрыться. Пройдя несколько минут, они дошли до жилого квартала, где остановились, чтобы решить, что делать дальше. — Ты прав… но не мог бы ты предупредить меня, прежде чем совершать такой безумный поступок, как прыжок в море? — Мужчина вздохнул, все еще пытаясь отдышаться. Он действительно думал, что у него случится сердечный приступ, когда его тело внезапно переместилось к краю и прыгнуло в открытое море. Стоит отметить, что это был первый раз, когда он плыл на такое большое расстояние. — Прости меня за это, но я поступил так, как требовала ситуация. В конце концов, если умрешь ты, умру и я. Сомневаюсь, что ты хочешь снова оказаться в камере, да и я тоже, так что, думаю, мы квиты. — Мужчина не мог опровергнуть слова Райана, он был прав. Поэтому он решил оставить все как есть. — Но что теперь? Что мы будем делать?

— Я уверен, что они придут за нами, — сказал мужчина, незаметно выглядывая из переулка. — Если за нами кто-то следит, нам обоим нужно было как можно скорее убираться оттуда. — "Если мы разделимся, я уверен, что приоритетом для них будет поимка меня. Я благодарен тебе за то, что ты завел меня так далеко, но, думаю, нам пора расстаться". Услышав это, что-то внутри мужчины зашевелилось. И тут же от его тела отделилась слизь, которая направилась к мусорному баку. От неожиданности мужчина упал на землю, на мгновение растерявшись от происходящего. — Я действительно ненавижу это чувство, — пробормотал мужчина, медленно поднимаясь на ноги. В его теле все еще сохранялось странное ощущение: хотя благодаря слизи он раньше мог совершать удивительные вещи, после того как она покинула его тело, он явно чувствовал себя лучше. Отбросив эти мысли, он сосредоточил взгляд на мусорном баке. Он видел, как слизь попала в это место, но пока ничего не произошло. Пока он размышлял об этом, из мусорного бака вдруг выпрыгнула крыса. — Слизь... и ты?

Услышав слова мужчины, Райан, теперь уже в симбиозе с крысой, пристально посмотрел на него. — Меня зовут не Слизь, так что перестань меня так называть.

Услышав слова существа, мужчина заметно удивился, поскольку, судя по всему, у этой сущности было имя. Однако ему показалось довольно странным, что у слизи есть собственное имя. — Как тебя зовут? Если честно, ты мне еще не сказал, поэтому я не знаю, как к тебе обращаться.

Выслушав вопрос мужчины, Райан погрузился в раздумья. Поначалу он думал о том, чтобы представиться Райаном, но по какой-то причине решил, что лучше этого не делать. Для начала он явно был уже не Райаном, а слизью, выживающей за счет других живых существ. Поэтому он решил переименовать себя. После недолгих раздумий Райан выбрал для себя новое имя. — Прайм... Можешь звать меня Прайм.

Услышав слова слизи, человек, узнавший, что его зовут Прайм, кивнул головой, и на его лице появилась небольшая улыбка. — Я понимаю. Меня зовут Айзек, хотя это ненадолго. Спасибо за помощь, Прайм. Если бы не ты, я был бы уже мертв.

Прислушавшись к словам Айзека, Прайм, все еще в облике крысы, выпрыгнул из мусорного бака и начал выходить из переулка. Прайм не счел нужным больше ничего говорить Айзеку, зная, что они, скорее всего, больше не встретятся. А если и встретятся, то только судьба будет знать, что их ждет.

**ГДЕ-ТО ОТНОСИТЕЛЬНО НЕДАЛЕКО ОТ МЕСТА, ГДЕ НАХОДИЛСЯ ПРАЙМ...**

Шестнадцатилетняя девушка шла по улицам Нью-Йорка. На ее лице виднелись синяки, пальто было грязным, но она шла решительно. Ее белые волосы были завязаны в хвост, а руки засунуты в карманы пальто. Несмотря на любопытные и странные взгляды, девушку это, похоже, не волновало. На самом деле ей действительно было все равно. У нее было слишком много забот, чтобы переживать из-за того, как ее воспринимают другие. — Этот ублюдок действительно сильно меня ударил, — сказала девушка, осторожно прикасаясь к синякам на своем лице. Ее зовут Сара Коннор. Она живет в детском доме в Нью-Йорке, но никогда не вписывалась туда. Более того, тот факт, что Сара была проказницей и плохо себя вела, тоже не помогал ей. Из-за всего этого Сара больше времени проводила на улице, чем в приюте. Она так часто убегала, что воспитатели стали просто не обращать на нее внимания. По правде говоря, Саре никогда не нравилось это место. По этой причине Сара предпочитала улицы. Кроме того, скоро она точно покинет это место навсегда. Убегая, Сара находила подработки в городе, и ей удавалось скопить немного денег. В настоящее время ее хватало на то, чтобы оплатить месячную аренду небольшой квартиры в Квинсе. Хотя она находилась далековато от приюта, Сару это не волновало, ведь она не собиралась возвращаться туда с самого начала. Деньги, которые Саре удалось сэкономить, тоже стали причиной ее избиения, но, по крайней мере, ей удалось им отомстить. По крайней мере, так она думала. — Эй, белобрысая, ты действительно думала, что сможешь удрать с нашими деньгами?

Услышав голос за спиной, Сара крепко зажмурила глаза, сетуя на свое невезение. Медленно повернувшись, Сара столкнулась с тремя парнями, вероятно, немного старше ее, около восемнадцати лет. Как и Сара, все трое тоже были сиротами. Более того, улыбки на их лицах были далеко не дружелюбными. — Почему мне так не везет? — пробормотала Сара, и на ее губах появилась тоскливая улыбка.

http://tl.rulate.ru/book/107712/3928258

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку