«Вы действительно умеете говорить, босс», — заметила она, работая с планшетом в руках. «Держу пари, они все сейчас кипят от злости. Если бы не Обадайя, я бы удивилась, если бы ваша компания продержалась столь долго».
«Мой рот — это часть моего обаяния, Пеппер, и даже без Обадии компания будет нормально функционировать. В конце концов, есть еще ты, которая будет поддерживать ее в рабочем состоянии». Тони с самодовольным лицом обратился к женщине, которую он называл Пеппер.
Женщину рядом с ним звали Пеппер Поттс, и она была личным помощником Тони Старка, заботилась о его расписании и выполняла любые поручения. За это время Поттс хорошо подружилась со Старком, поэтому, несмотря на статус босса и сотрудника, они могут вести себя непринужденно и подшучивать друг над другом.
«Вздох, я чувствую, что выполняю работу, для которой ты был предназначен», — устало говорила Пеппер всякий раз, когда общалась с Тони. Это было похоже на общение с гениальным, но слишком большим ребенком.
«В том-то и смысл быть моим секретарем». Он сказал это самым естественным образом, пожав плечами.
«Но это не мой по... неважно...» — тихо прошептала она, стараясь, чтобы Тони не уловил ее слов.
Когда лифт продолжил спуск на первый уровень, двери открылись, и они вышли. Перед ними раскинулась штаб-квартира «Старк Индастриз». Вскоре к ним подошел слегка полноватый мужчина в черном костюме, сканирующий местность.
«Хэппи! Вот ты где, давай выбираться из этого здания». сказал Тони, похлопав полноватого мужчину по плечу, и повел его к выходу из здания.
«Ты говоришь так, будто от чего-то убегаешь, Тони». Мужчина по имени Хэппи прокомментировал поведение своего босса, удивляясь, почему тот так стремится покинуть собственное здание. К счастью, мисс секретарь, которая идет с ними, любезно объяснила. «Он бежит с собрания акционеров наверху и, конечно же, хочет отправиться в Нью-Йорк по другим делам».
«А, эти дела лежат в его пентхаусе». Хэппи кивнул с пониманием на лице. Будучи долгое время его телохранителем и водителем, Хэппи уже знал, что за человек его босс.
Тем временем Тони, слушающий сплетни обоих своих сотрудников за спиной, беззастенчиво признается в этом, придумывая оправдание своей поездке в Нью-Йорк. «Не могу же я допустить, чтобы эти прекрасные гости были разочарованы, верно? А еще мне нужно поговорить с Родсом о чем-то, связанном с военными, я слышал, что он должен быть в Нью-Йорке в течение недели, так что, по сути, я действительно еду туда по делу». Оба сотрудника только закатывали глаза на его неудачное оправдание.
Втроем они вышли из здания к главным воротам, Хэппи направил их к шикарному автомобилю, который только что припарковался у здания, а затем открыл его дверь и позволил им обоим войти в машину. После этого он тоже садится в машину и занимает место водителя, заводя двигатель. Машина тут же набирает скорость, оставляя позади головной офис «Старк Индастриз».
.....
«Мороженое из этого места очень вкусное. Давненько я не пробовал такого сладкого».
«Дондурма» — мое любимое, Кен-сама. Я никогда не ела ничего подобного, даже в мое время. Разнообразие продуктов питания в наше время гораздо выше, чем в прошлом».
«Да, все мороженое, которое мы пробовали, было восхитительным. Спасибо, сенпай, что привели нас в этот магазин. Даже Фо-сан, похоже, понравилось».
«Кюу!»
В шумном городе группа из трех человек и белого существа прогуливалась по пешеходной дорожке. Их оживленный разговор разносился эхом среди городского хаоса. Юноша, одетый в черную кожаную куртку поверх белой рубашки, демонстрировал крепкое телосложение. Джинсы и кроссовки придавали ему вид модели-подростка.
У одной из женщин были лавандовые волосы, она носила прямоугольные очки, серый балахон поверх черной рубашки с белым воротником, красный галстук, черную юбку, колготки и коричневые туфли. Ее природную красоту нельзя было скрыть даже в повседневной одежде, особенно с ее привлекательным, горячим телом. В руках она держала знакомое белое существо.
Последняя женщина в группе была одета в чистую белую рубашку с закатанными рукавами и черный галстук. Черный мешковатый пиджак облегал ее фигуру, подчеркивая ее прекрасную фигуру. В сочетании с черной юбкой, которая опускалась чуть выше колен, ее наряд был одновременно практичным и стильным.
«С удовольствием, Маш. Есть еще много мест, которые мы можем посетить, пока находимся в этой стране. Я слышал, что неподалеку есть хороший ресторан, где продают вкусную шаурму», — сказал Кен, на мгновение задумавшись и пытаясь вспомнить местоположение ресторана.
«О, еще одна охота за едой? Тогда пойдемте, мастер», — с энтузиазмом сказала женщина с прической «конский хвост».
«К сожалению, другие заняты своими делами», — вздохнула лавандововолосая девушка. «Только Ушивака-сан, сенпай и я можем свободно бродить по городу», — сетовала лавандововолосая девушка, надеясь, что после выполнения заданий они смогут проводить время вместе.
Продолжая идти, они миновали тускло освещенный переулок. До их слуха донеслись слабые звуки потасовки, и они решили проверить. Завернув за угол, они увидели, как группа крепких парней избивает молодого человека с каштановыми волосами. Несмотря на все трудности, он отчаянно цеплялся за свою сумку, пытаясь защитить ее.
«Сенпай...»
Услышав в ее тоне нотки беспокойства и мольбы, Кен понял, на что она пытается намекнуть. Он знал, что в этой стране такое случается сплошь и рядом, поэтому поначалу не собирался ничего предпринимать, считая, что ввязываться в подобные неприятности для него слишком хлопотно.
Но его кохай была совсем другой: она обладала всеми хорошими качествами, которые только может предложить человечество. Несмотря на то, что в прошлом ей пришлось участвовать во всех битвах, она никогда не менялась. Она всегда была доброй девушкой, которая с радостью помогала другим, пока могла. Если бы он ничего не делал, его кохай обязательно вмешалась бы. Поэтому, в конце концов, Кен решил вмешаться.
«Ладно, давайте поможем бедняге», — с кривой улыбкой сказал он и направил своих спутников к обижаемому парню.
http://tl.rulate.ru/book/107623/4492468
Готово:
Использование: