Все это попало в глаза Джону, и он безразлично произнес: "Этот мальчишка влюблен в меня".
Я не знаю, должен ли Гарри ему деньги или он обманул его чувства. Быть настойчивым и каждый день совершать самоубийство – это тоже своего рода усердие.
Гарри забрал свой "Факел" и не собирался спорить с Малфоем. Просто холодно посмотрел на него.
На следующий день.
Гарри полетел на "Факеле" и победоносно одолел Когтевран.
Его окружила ликующая толпа, кричащая от радости.
Седрик подошел, чтобы утешить Чжоу Чжан.
…
Глава 148. Холодная война и Вэй Вэй
Может быть, в мире существуют и настоящие чудеса, как например, Гриффиндорец, ставший частью команды Слизерина.
Джон не понимал, почему эти трое снова ссорятся.
Это снова были Рон и Гермиона. Рон обнаружил лужу крови на кровати.
В ярости обвинив Крукшанкса в поедании Клечки, он громко поссорился с Гермионой, из-за чего та в конце концов выбежала из комнаты.
Гарри тайком поверил, что Крукшанкс съел Клечку, поскольку в комнате обнаружили кошачью шерсть его питомца.
"Так... ты просто сюда прибежал?"
Джон увидел разочарование в глазах Гермионы справа, а затем увидел огонь в глазах Дафны слева.
Он оцепенел.
Интуиция подсказывала ему, что, возможно, стоит сменить положение.
Малфой, который всегда недолюбливал Гермиону, сделал вид, что не заметил. Он склонил голову и пил тыквенный сок, казавшийся ему невероятно вкусным.
Гойл и Крабб, которые были очень нервными, ничего не сказали и просто ели свой хлеб.
Атмосфера была очень неловкой.
Тарелка Дафны с беконом была изрешечена дырками от вилки. Гермиона погрузилась в печаль и, похоже, не замечала ничего неладного.
Джон почувствовал головную боль и вздохнул: "Я постараюсь помочь тебе решить эту проблему, не грусти, Гермиона".
"Щелк".
Раздался ясный звук.
Малфой зарылся головой еще глубже. Гойл подавился хлебом, но Крабб не заметил и продолжал есть.
Медленно повернув голову, Джон посмотрел на разбитую на две части тарелку, думая, что с такой силой было бы стыдно не размахивать мечом.
"Я сыта." Дафна безразлично ушла.
Джон чувствовал, что она, должно быть, злится.
Конечно же, предубеждение между Слизерином и Гриффиндором велико как гора.
"Бан-бан, я думаю, что он не мертв."
Отпив воды, Джон знал, что мышь не умрет так легко.
Но где она, это вопрос. Джон может проверить это на карте Мародеров, когда вернется.
Когда Гермиона услышала его слова, она с надеждой подняла голову, ее глаза были красными.
"Не все так просто, как кажется. Ты также должен знать, что в этой мыши есть что-то особенное."
Джон говорил двусмысленно. Что касается особенности, то только он сам ее знает.
Когда пришло время урока, Джон обернулся и обнаружил, что Гермионы нет, она исчезла так быстро, что он даже не успел отреагировать.
Закончив съедать еду с тарелки за несколько глотков, Джон увидел, что Малфой наконец поднял голову от тыквенного сока.
На его лице было нервное выражение, как будто он что-то замышлял против него.
После долгих колебаний Малфой спросил: "Джон, я слышал, как Генрих сказал, что у тебя есть "Факел"?"
Сказав это, он поспешно добавил: "Это не я, а Флинт. Этот Поттер имеет "Факел" и сказал, что я, возможно, не смогу за ним угнаться".
Сказав это, Малфой был в недоумении, почему тот, кто зарабатывает огромные деньги, был подавлен благодаря оборудованию.
Услышав это, Джон неожиданно сказал: "Так, ты хочешь, чтобы я его тебе отдал?"
"Нет, одолжи его."
Малфой не такой жадный, он просто хочет одолжить его, чтобы использовать в финале.
Джон улыбнулся, встал и сказал: "Отправляйся в Звездный клуб днем. Ты знаешь, где он находится. Эта вещь там".
Малфой выглядел удивленным, он знал, что Джон готов помочь.
Но Джон не помогал бесплатно. Он тихо сказал: "Скажи Флинту, чтобы в будущем он проявил уважение к Искателю, ездящему на "Факеле".
В любом случае, это просто для коллекции, так что Джону всё равно, если он одолжит "Факел" Малфою.
Полагаю, ради "Факела" Флинт понял, что должен быть более уважительно относиться к другим.
…
Гермиона, казалось, все время была занята, а Джон смотрел на хрустальный шар.
Туман в шаре, казалось, раздвигался чьими-то руками. Он увидел Гермиону, говорящую с ним, с тревогой на лице.
Мгновенно он снова увидел без сознания профессора Снейпа. Казалось, он врезался в стену.
Подавляющее количество дементоров было еще страшнее, чем в тот раз на квиддичном поле.
Пророчество прервалось.
Он убрал взгляд, и в этот момент профессор Трелауни оказалась перед ним. С энтузиазмом на лице она спросила: "Джон, что ты увидел?"
Окружающие студенты затаили дыхание и выглядели в ужасе, словно боялись, что Джон сделает еще одно пророчество о смерти.
Джон немного подумал и сказал: "Я увидел кого-то без сознания, с кровью, стекающей по волосам с лица".
"Ах —! Хватит, хватит!"
Лаванда, девушка, чей кролик умер в прошлый раз, так испугалась, что закричала, словно именно она умрет.
Другие также находились в атмосфере страха. Гарри и Рон переглянулись, словно спрашивая друг друга, верят ли они этому.
"Должно быть, Джон хочет их напугать". Рон сделал вид, что умный, и предположил: "Ты знаешь, он просто случайно попал в точку".
Как только Гарри собрался кивнуть, Джон там продолжил смотреть на хрустальный шар и сказал: "Черная собака и черноволосый человек".
Его движения прервались, и он резко повернул голову.
Джон, казалось, не заметил его неудобства и продолжил: "Он вот здесь".
"Отлично, Джон".
Сибилла Трелауни взяла Джона за руку и изменила свой обычный вид.
Она сказала: "Ты самый талантливый человек, которого я когда-либо встречала, и в будущем ты станешь пророком".
Джон скромно ответил, но не смог развеять энтузиазм Трелауни по поводу добавления баллов, поэтому она прямо добавила 50 баллов.
Это заставило Джона почувствовать, что он обманул.
После урока Джон встретил Гарри, и тот неуверенно спросил: "Джон, что ты имел в виду под "черной собакой"?"
"Конечно же, это означает "черную собаку".
Джон, казалось, смотрел на дурака. Он увидел в хрустальном шаре черную собаку и сказал это как ни в чем не бывало.
Гарри вдруг вспомнил о черной собаке, которую видел раньше, и почувствовал себя некомфортно.
Рон подошел, Джон посмотрел на него и сказал: "Рон, тебе не стоит ссориться с Гермионой".
"Она тебе сказала, да?" Рон сердито ответил: "Ее кошка съела моего Клечку, а она все равно не признается. Она всегда была такой самодовольной!"
Он продолжал: "Так было и в прошлый раз, именно она позволила забрать "Факел"!"
Когда Гермиона, которая шла сюда, услышала это, ее глаза потемнели, и она грустно ушла.
Лицо Джона было серьезным, и его серьезное выражение немного напугало Рона.
"Рон, то, что ты сказал, немного перебор. Происхождение "Факела" неизвестно. Ты хочешь, чтобы Гарри упал с неба насмерть?"
Джон потерял улыбку и холодно сказал: "Следи за своим языком иногда. Ты должен знать, что Сириус Блэк ищет Гарри. Некоторые вещи нужно обдумать трижды."
Рон был ошарашен отпором. Он заколебался и посмотрел на Гарри, не зная, как возразить.
Гарри увидел, что Рон, кажется, над ним издевается. Он хотел заступиться, но Джон поднял руку, чтобы остановить его.
Не отпуская его, Джон сказал: "Так трудно быть доверчивым?"
Некоторые люди вокруг остановились, и Слизеринцы, увидев, как Джон преподает Гриффиндорцам урок, тайком аплодировали.
Нравоучительный тон в голосе Джона заставил Гарри почувствовать себя очень некомфортно.
"Подумай, как долго ты знаешь Гермиону? Разве ты не можешь поверить, что она будет ревновать к твоему "Факелу"?" Джон был ошарашен уверенностью Гриффиндорцев.
В первом курсе он чувствовал, что Снейп хочет ему вреда, во втором курсе он чувствовал, что хочет ему вреда, а теперь, в третьем курсе, он чувствовал, что Гермиона вмешивается в чужие дела.
"На самом деле никакой опасности нет, но мы все равно должны создать опасность".
Малфой был очень взволнован, увидев эту сцену.
"Смотри, я собираюсь сказать, что Джон — Слизеринец!"
Он радостно сказал Флинту, и тот также сказал, что Джон больше предпочитает Гриффиндор.
Этот разговор немного неприятен, но если они успокоятся, Гарри и остальные все поймут.
Джон отправился в хижину Хагрида, и Хагрид сказал ему, что кто-то хочет его видеть.
Приехав, Джон увидел Хагрида.
Он был одет в нелепый костюм, словно примерял его.
На столе лежало несколько других вещей, но одежды было достаточно, чтобы использовать ее в качестве одеяла для кого-то другого.
"Иди сюда, Джон, я сказал Вэй Вэй, что ты ищешь рог единорога, и она готова предоставить его тебе".
Хагрид немного смущенно снял свой бежевый костюм. Джон бросил на него взгляд и вспомнил, кто такая Вэй Вэй.
Единорога, которого он нарочно отпустил, он даже забыл о нем.
Единороги могут сбрасывать свои рога, и она даже подарила себе рог единорога в качестве подарка.
"Спасибо, Хагрид, я сейчас приду".
Он махнул рукой и приготовился пойти. Перед уходом Джон указал на бороду Хагрида и сказал: "Может быть, ты мог бы привести в порядок свою бороду, так ты будешь выглядеть более внушительно".
Хагрид услышал это и махнул рукой.
Хагрид уже не удивлялся тому, что Джон заходит в Запретный лес.
В конце концов, Джон такой могущественный.
Пройдя немного по Запретному лесу, вышла белая единорожка.
Джон сразу узнал ее, как ту, которую он спас.
Подходя ближе, единорожка ткнулась мордой в ладонь Джона.
Тело Джона застыло. Честно говоря, он не чувствовал себя чистым.
Вэй Вэй шла впереди, повернув голову, чтобы показать Джону, чтобы тот следовал за ней.
Джон не боялся, что его убьют, и пошел внутрь по следам, которые оставила Вэй Вэй.
…
Глава 149. Стадо единорогов и второе вторжение
http://tl.rulate.ru/book/107073/4220249