Читать Hogwarts: I Really Don't Want to Be a Wizard / Хогвартс: Я не хочу быть волшебником: Глава 71 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Hogwarts: I Really Don't Want to Be a Wizard / Хогвартс: Я не хочу быть волшебником: Глава 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как бы выразиться точнее? Это был крупный трёхэтажный отель, включавший в себя почти сотню комнат.

Оформление каждой из комнат было своеобразным.

Старейшее из убранств можно было отнести ещё к временам становления человечества. Первобытный внешний вид домика на дереве поразил Гретель.

Пирамида изобиловала фараонским колоритом, и Грэтэ ощутил, что будет грешно не мумифицироваться.

Когда же Грэтэ зашёл в помещение с загадочным и пессимистическим стилем готической архитектуры, он весь вздрогнул и поспешно покинул комнату. От воодушевляющего дизайна ему всякий раз казалось, что он попал в церковь.

Комната в стиле классицизма вызвала у него такое ощущение, будто он во сне оказался в Букингемском дворце, и он едва не возомнил себя монархом.

Величественное барокко, резкий цветовой контраст — всё это выставляло всех в глупом свете.

А ещё там был сад в классическом восточном стиле. Кто знает, сколько незаметных растягивающих чар было наложено, чтобы уместить сад в комнате.

Под испепеляющими взглядами стариков-волшебников Грэтэ выбрал самый обыкновенный минималистический стиль, дабы положить конец кошмарному художественному вояжу.

Не обращая внимания на разочарованные взгляды группы, Грэтэ обернулся к Владимиру: «Что ж, господин Дилго, я выбрал комнату, теперь вы можете отвести меня к Сэни».

Как только Грэтэ произнёс эти слова, группа перестала притворяться глухой и начала поочерёдно трансгрессировать.

В мгновение ока перед смущённой Гретель остался только Владимир.

«Пока вы не вернёте Сэни», — Грэтэ схватил Владимира за одежду, когда тот достал волшебную палочку, — «Даже не думай сбегать».

Как ни странно, старик разгладил бороду, стряхнул рукава с плеч и трансгрессировал прочь.

Перед этим он весело рассмеялся и оставил для Гретель сообщение: «Мистер Грэтэ, не беспокойтесь, Сэни в полной безопасности. По прибытии я попрошу его отправить вам текстовое сообщение.

Кроме того, эти дни вы можете свободно разгуливать по Гордо.

Вы можете отправиться куда угодно, и когда настанет время трапезы, домовой эльф принесёт вам еду».

Владимир сделал ударение на «куда угодно». Как же Грэтэ мог не понять, что имел в виду старик.

Очевидно, что это был заговор против него, честного человека.

Они повели его на долгую прогулку по городу не просто потому, что хотели, чтобы он изучил место, скрытое магическим кругом.

Любопытство сгубило кошку. Да и как Грэтэ мог поступить по их желанию? Он не принадлежал к людям, обладающим врождённым любопытством.

Войдя в город, Грэтэ при помощи договора оценил состояние Сэни.

Хотя состояние Сэни скакало вверх-вниз, оно всё же оставалось за чертой безопасности.

В таком случае Грэтэ не спешил вернуть Сэни.

Сейчас было уже поздно, и у Грэтэ не осталось того чувства срочности, которое было у него по приходе, поэтому он пока что просто поселился в отеле.

Ему было весьма любопытно, что же имел в виду Владимир, говоря о кулинарных навыках мистера Долсона. Ходили слухи, что несколько лет назад Долсона тщательно обучил волшебник из древнего государства в Куньлуне.

У него были высокие кулинарные навыки.

И ещё, главным образом, потому что он слышал, что Долсон добывал большинство ингредиентов в Куньлуне с великими трудами.

Это сразу же вызвало в Грэтэ нездоровое любопытство. Он на самом деле пресытился британской едой.

Какой бы изысканной она ни была, ему всё же не забыть вкусную домашнюю пищу.

«Всего лишь проведу одну ночь и уйду завтра, после того как отведаю их кухню».

Когда телефон был включён, Грэтэ получил приветствия от членов команды.

После того как все доложили о своей безопасности, небо уже потемнело.

Свет заходящего солнца нехотя спускался по склону горы, и только один луч света с трудом пробивался в центр города.

——

Ночью Грэтэ не спалось спокойно. Каждый раз, когда он вот-вот погружался в глубокий сон, он чувствовал, как снаружи отеля кто-то использует трансгрессирующее заклинание.

Если бы не то, что Грэтэ уже не мог это терпеть, он бы открыл окно и выбросил наружу сигнальную ракету.

Вряд ли я смогу уснуть до рассвета.

Когда Владимир явился на пороге, Грета вышла с негодованием на лице, хлопая накладными ресницами.

- Мистер Дилго, ваша охрана оставляет желать лучшего. Предлагаю наложить заклинание против трансгрессии, как в Министерстве магии.

Владимир неловко пошевелил бородой и рассмеялся.

- А ведь вы вчера говорили, что хотели отведать мастерства Долсона?

Он зарезервировал для вас. Сегодня он не выходит в зал. Можете пойти отобедать в любое время.

Грета поднял брови, моментально заинтересовавшись.

Вчера вечером он направился в ресторан Долсона, только чтобы обнаружить табличку с надписью, что повар сегодня отдыхает, болтающуюся на дверях заведения.

Спросив у Владимира, узнал, что Долсон по вторникам всегда закрыт, а чтобы отведать его мастерства в будни, нужна предварительная запись.

Грета подумал, что такая удача не для него, и планировал уехать уже сегодня, попрощавшись с этими славными стариками и старушками.

Кто бы мог подумать, что старина Владимир тихонько все устроит для него.

Спустя двенадцать лет Грета вновь обрел вкус родного края.

Но глядя на светлые волосы и голубые глаза перед собой, Грета впервые за долгое время почувствовал, как меняется мир: переменилось все, и вещи, и люди.

Насытившись чаем с угощениями, Грета в сопровождении Владимира посетил всех лавочников, подаривших ему вчера подарки.

- Это всего лишь скромный гостинец, но дарить его неприлично. – Грета вручил лавочникам упакованные за ночь мобильные телефоны.

Чего Грета не ожидал, так это реакции лавочников на мобильные телефоны.

Первым делом он раскрывал дарованное, тряс им перед лицом старика Владимира и выразительно произносил: - Так это и есть телефон.

Без исключений все проделывали одно и то же.

Лишь посетив таверну госпожи Келлины, Грета понял, откуда у всех было такое поведение.

Виноват во всем был сам Владимир Дилго. Поселившись вчера у Грета, старец позаимствовал у Сени мобильный телефон и отправился в гости.

Только чтобы похвастать подаренным телефоном, способным, по слухам, передавать голос на тысячи миль.

Неудивительно, что все одаренные Гретой в ответ на сделанное им ранее подношение смотрели на Владимира с насмешкой.

Как-никак, пока что мобильный телефон в его руках номинально числился за его родным внуком, Сени Дилго.

Грета стало неловко наблюдать за тем, как старика отодвигают, поэтому, покинув таверну, вручил ему припрятанный до поры до времени мобильный телефон.

Старик, видимо, промучился с телефоном Сени не один день, поэтому начал им пользоваться мастерски, без указаний Грета.

——

- Мистер Дилго, раз уж и с трапезой у Долсона покончено, и ответные дары переданы, я вернусь в Лондон.

Передайте Сени, что о лавке ему не стоит беспокоиться. Мы с Пенеллой выберем место, а далее не стану его тревожить по поводу лавки.

Владимир все еще был поглощен изучением мобильного телефона, на лице его сияла улыбка. Услышав слова Грета, тут же поднял голову.

- Что? Ты хочешь уехать? Так не пойдет.

Словно боясь, что Грета увернется от его возражений, старец поступил по примеру Грета и схватил его за рукав.

- Быстрее, парень хочет сбежать.

Голос Владимира отличался особой силой, Грете даже показалось, что в ушах от громких слов зазвенело.

- ? Грета пребывал в недоумении. Как помочь, а получить взамен сильное чувство вымогательства?

Эй, что, я же забыл сообщить всем моим читателям добрую новость. Редактор сказал, что мы выложим ее на полки первого апреля.

Я не буду здесь вдаваться в подробности. Если будут лишние детали, я поведаю их в своей благодарственной речи, когда наступит время.

Маленький театр

Сегодняшние Магические Новости: Согласно свежим новостям этой газеты, до выхода в свет новости этой газеты высшее человеческое сообщество провело встречу и приняло резолюцию о том, как сохранить постепенно исчезающую человеческую взаимопомощь.

В резолюции четко говорится, что все те, кто был ложно обвинен за добрые дела, могут обратиться за помощью в отделение моральной помощи Верховного Совета.

Как только будет подтверждено, что он был ложно обвинен, ложный обвинитель разделит свой незаконный доход в сто раз, чтобы компенсировать ложно обвиненному, а ложный обвинитель будет включен в кредитный черный список Сообщества с общим будущим для всего человечества, и все социальные пособия будут отменены.

Не делай зла, потому что оно мало, не делай добра, потому что оно мало, делай и дорожи.

http://tl.rulate.ru/book/106898/3889744

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку