Читать Hogwarts: I Really Don't Want to Be a Wizard / Хогвартс: Я не хочу быть волшебником: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Hogwarts: I Really Don't Want to Be a Wizard / Хогвартс: Я не хочу быть волшебником: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14 Визит к добросердечному Хагриду (но булыжная лепёшка, пропитанная молоком, действительно бесподобна)

Грет продолжал твердить себе мысленно, что не следует обращать внимание на изменения микромира, не задумываться над переходами электронных энергетических уровней, а вестись на поводу у магии, позволить магии проникнуть в спичку перед ним.

Следовать своей интуиции и позволить ей изменять спички в соответствии с её представлениями, как человеку, когда он жив, необходимо дышать, а когда он засыпает — спать. Позволить всему происходить своим чередом. Это мир, где магия существует, а трансфигурация является объективной реальностью.

Может быть, он в самом деле убедил себя, а может, это аутотренинг. Стоило палочке опуститься, как сила магии проникла внутрь, и спичка перед ним заискрилась металлическим блеском.

С острой иголкой, гладким стержнем иглы и иголочным ушком на хвосте всего за несколько секунд спичка совершенно плавно превратилась в швейную иглу.

Проигнорировав всплывшую на панели подсказку об опыте +1 в трансфигурации, Грет выдернул с головы волосок, придирчиво осмотрел его и продел в игольное ушко.

Профессор МакГонагалл с улыбкой на лице скрестила на груди руки и, испытывая облегчение, смотрела на взволнованного Гретля перед ней. Она чувствовала и понимала счастливое настроение маленького волшебника перед собой, которое было таким же, как и у неё самой, когда она впервые соприкоснулась с трансфигурацией. Настроение.

— Бах, бух, бух,— хлопнула в ладоши профессор МакГонагалл, — все сюда, посмотрите на трансфигурацию мистера МакГрегора. Это ему действительно удалось.

Услышав слова профессора МакГонагалл, маленькие волшебники, которым ничего не оставалось, как поступить, внезапно столпились вокруг.

Профессор МакГонагалл наклонилась и подошла к Гретлю, — Не возражаете ли вы, мистер Гретль, показать одноклассникам, как вы превратили спичку в швейную иглу?

— Разумеется, профессор, с радостью. — Он взмахнул палочкой, и швейная игла снова превратилась в спичку.

——

— Это? — посмотрел Грет на переданный Гермионой с румянцем на щеках конверт.

Жившие по соседству соседи по комнате во главе с Терри прислонились друг к другу и тихонько наблюдали за тем, как общаются двое.

— Я же говорил, эта зубастая гриффиндорка без ума от Грета. Вот и сбылось. Это я ещё в первый день занятий разгадал. — С видом провидца провозгласил Терри. — Домой вернусь, и меня будут восхвалять. — А выражение лица у него было: «Поклоняйтесь мне».

— Однокурсник Гретль, это письмо-вызов. Я бросаю вам вызов. До самого выпуска будем состязаться, кто станет лучшим учеником Хогвартса. Я ни в коем случае не уступлю вам, — нервно сказала Гермиона, но глаза её стали краснее.

Вероятно, вспомнив только что закончившийся урок трансфигурации, Гермиона невольно ещё сильнее покраснела.

К концу занятия она из десятков оставшихся студентов была единственной, кому удалось превратить спичку, пусть даже она стала только остриём иглы.

Но это сделало её единственной, кто кроме Грета, получил на уроке трансфигурации похвалу.

— Я знаю, что сейчас ещё не сравнюсь с вами, но обязательно стану самой выдающейся выпускницей Хогвартса. Надеюсь, вы официально примите мой вызов, — выпалила Гермиона, не обращая внимания и на других студентов, которые от удивления уставились на неё.

Грет, глядя на Гермиону перед собой, не знал, что и сказать.

Он рассматривал Гермиону с головы до ног и, как раз когда Гермиона собралась взорваться, выхватил у неё письмо-вызов.

— Да, я верю, что вы станете самой выдающейся выпускницей Хогвартса.

И, не дожидаясь ответа, он развернулся как на шарнирах, бросил приветствовавший его появление соседям по комнате и бросился в столовую.

У него не было времени играть в игру на жизненное соперничество и на жизненные оковы с этой девчонкой. После ужина ему нужно было идти в кабинет к профессору Флитвику за советом.

Сейчас было половина четвертого, и профессор Флитвик только что закончил урок заклинаний для маленьких барсуков и змей.

С этого момента и до восьми часов вечера у профессора Флитвика будет редкостное количество свободного времени.

Грета хотела воспользоваться этим временем, чтобы спросить, сколько основных конфигураций содержит магия каминной сети.

После того, как исследования будут ясны, естественно, понадобится помощь профессора для изменения магической конфигурации, задействованной в каминной сети.

Грета аккуратно отошла, не оставив после себя ни единой мысли, оставив позади только удивленный взгляд и его небольшие торчащие зубы, растрепанные на ветру.

Гарри с сожалением посмотрел и убрал руку, которую только что поднял, а Рон стоял рядом с ним с секретным видом на лице.

"Гарри, пойдем. Кстати, ты закончил домашнее задание, которое вчера задал профессор Спраут по травологии? Давай сначала закончим домашнюю работу, а потом пойдем в ресторан есть".

——

Пятница.

Глубокой холодной ночью Грета сидела у камина в гостиной, сосредоточившись на изучении базовой конфигурации, разобранной профессором Флитвиком.

Грета хочет тщательно изучить соответствующую конфигурацию до наступления Рождества и одновременно начать исследования по миниатюризации.

Сова-гонец поспешно отправилась из лесной избушки Хагрида и полетела прямо в башню Рейвенкло.

"Дорогая Грета:

Я не знаю, найдете ли вы время завтра заглянуть в мою хижину. Я давно вас не видел. Я хочу поговорить с вами о первой неделе. Я пригласил Гарри только утром, и он уже был здесь сегодня днем. О, да, мы также говорили о вас.

Если это возможно, попросите сову принести вам ваш ответ.

Хагрид".

На поверхности бумаги для письма можно увидеть множество царапин. Видно, что Хагрид, должно быть, долго думал об этом, несколько раз пересматривал формулировку и тщательно копировал ее перед отправкой.

В свете огня камина Грета быстро ответила письмом, в котором сообщила, что с радостью придет, и в письме выразила свою благодарность Хагриду за заботу о детском доме Святой Марии на этой неделе.

Себастьян несколько раз на этой неделе ездил в приют и Хогвартс, и в письме миссис Суонн также говорилось, что Грета должна найти время, чтобы навестить добросердечного полувеликана.

Кроме того, она неясно упомянула, что во время визита лучше не трогать каменный пирог. В конце концов, кусок ножа из приюта сломался при попытке разрезать пирог.

Что касается этого, Грета хотела помочь Хагриду пожаловаться. Он уже давно не мог вынести сломанный нож в приюте. Точнее сказать, это была не кухонный нож, а пила, что более уместно.

——

На следующий день.

Рано утром, встав с постели, Грета надела легкую одежду, прибралась и вышла из замка.

Вскоре после перехода через поле вдалеке я увидел небольшой деревянный дом на краю Запретного леса. Он был маленьким по сравнению с Хагридом.

По крайней мере, когда Грета стояла перед дверью, он не мог коснуться верхнего края деревянной двери, не используя заклинание левитации.

Когда Грета приехал, Хагрид разогревал у плиты свой "маленький" десерт [Каменный пирог]. На пламени рта плиты стоял серебряный чайник, сравнимый с пивной бочкой.

Из носика чайника беспорядочно вырывался пар, и Грета почувствовала сладкий аромат молока и меда.

"Грета, садись скорее. Ты, наверное, еще не завтракал. Я специально вскипятил для тебя молоко и добавил немного меду, который я собрал в Запретном лесу. Маленькому волшебнику еще нужно выпить побольше молока, чтобы окрепнуть.

Кстати, не хочешь ли каменное печенье? Миссис Суонн в ответ мне написала, что детям в приюте понравилось каменное печенье, которое я прислал". - обернувшись, сказал Хагрид.

Ладно, Грета молча проглотил жалобы в своем сердце и сказал в ожидающих глазах гибридного гиганта: "Тогда дай мне только полкуска, я ведь не всегда по утрам много ем".

Вняв его совету, Хагрид заметно повеселел.

Гретель воззрился на миску перед ним, которая была больше его лица, и на целый кусок каменного пирога, который казался неприкосновенным для чужаков, и молча добавил в свой жизненный план один пункт: научиться говорить «нет».

«Гретель, ты можешь попробовать размочить пирог камнем в молоке. Это очень вкусно», — снова предложил Хагрид, и в его больших медных глазах-колокольчиках было полно рекомендаций.

Собрав почти все свои силы, Гретель не смог оторвать кусок от мягкого и восхитительного каменного пирога, который расписывал Хагрид.

Он никак не мог уразуметь, насколько хороши зубы у спасительного дуэта, если они и впрямь могут прожевать подобную твердыню.

Он просто сдался, макнул пирог в молоко и засунул его в рот, как будто был мертв.

Как ни странно, на вкус пирог оказался не таким уж противным, как ожидалось, и из вымокшей части можно было даже потягивать терпкое молоко.

Гретель поднял большой палец вверх, полностью выражая свое согласие с предложением Хагрида.

После трапезы Гретель вынул из кармана подарок на память, который приготовила для Хагрида миссис Суонн: расческу из грецкого ореха, которой восхваляли многие дети в приюте.

У каждого ребенка в приюте, независимо от пола, есть своя маленькая расческа, потому что миссис Суонн говорила, что у людей в жизни может не быть достатка, но они должны сохранять собственное достоинство.

В прошлый раз, когда Хагрид играл с детьми в приюте, они заметили, что волосы и борода Хагрида сильно заплелись.

Поэтому, как только миссис Суонн предложила эту идею, дети хором сказали, что хотят подарить расческу.

Гретель также специально попросил старшекурсников наложить на нее заклинания исцеления, очистки и прочие чары для удобства Хагрида.

Было видно, что Хагрид очень растрогался, глаза его покраснели.

«Спасибо, Гретель, спасибо, а также спасибо миссис Суонн и детям. Кроме профессора Дамблдора, это первый случай, когда мне кто-то делает подарок. Я обязательно буду им дорожить».

Под растроганными взглядами полукровки-великана они обменялись историями о своей первой неделе в Хогвартсе, причем в основном говорил Хагрид, а Гретель слушал.

В конце концов, его повседневная жизнь состоит из освоения еды и сна, и на самом деле о чем-то важном рассказать не получается.

Услышав, что Снейп наказал его и посадил в карцер, Хагрид утешил Гретеля: «Гретель, профессор Снейп — неплохой человек, просто он плохо говорит».

Жизнь Хагрида не сильно изменилась. Он каждый день патрулирует Запретный лес и занимается подработками. Когда речь заходит о Гарри, Хагрид вдруг начинает разглагольствовать.

Он говорил, что с тех пор как Гарри вчера подсел к нему, он начал рассказывать о своих проблемах, о том, почему его нервирует всеобщее внимание и насколько трудна учеба. Конечно, самое главное — то, что на него тоже нацелился Снейп.

Из-за выдающегося выступления Гретеля в понедельник маленький спаситель Гарри испытал на уроках зельеварения гораздо больше жестоких ударов, чем указано в оригинале, который он читал в прежней жизни.

Кроме того, Снейп из-за своей ненависти придирался по любому поводу. После большого урока с Гриффиндора было снято целых двадцать очков.

По пятницам Гарри должен был отправить «в карцер» к Снейпу (вычеркнуть, перечеркнуть, растопить печь), но Гарри, разумеется, так не считал.

Он думал, что, возможно, не вернется из этого кабинета живым.

К тому же Гарри все никак не находил возможности связаться с Гретелем и не понимал, что Гретель его избегает, — с этим были большие проблемы.

Поэтому, услышав, что Гретель знаком с Хагридом, он попросил Хагрида создать условия для знакомства.

Но как Гретель мог подружиться с ним и сообщить Хагриду, что он в настоящий момент проводит очень важное исследование с профессором Флитвиком?

Длинный список технических терминов по конструкциям и теориям мгновенно поставил полукровку-великана, преждевременно покинувшего школу, в тупик.

Глаза Хагрида округлились, "Ладно, иди и закончите свои дела в первую очередь. Вы все равно будете одноклассниками в течение семи лет, так что у вас предостаточно времени. Не спешите заводить друзей. Вы заняты, так что идите и сделайте то, что нужно."

Прошу о голосовании и ежедневных рекомендациях, спасибо.

Завершено 3000 глав, и мне нужно еще две на сегодня.

Мне также очень любопытно, как вы наткнулись на эту книгу. Мне очень любопытно.

маленький театр

Письма Хагрида были тщательно собраны вместе с письмами из дома: Эй, то письмо вон там, я буду коллегой с этого момента, он выглядит знакомым.

Вызов, брошенный в мусорную кучу: Неприязнь +1, +1, +1... (Думая запросто, Майк Гретель, просто подожди, мой хозяин обязательно победит тебя, как и обещал.)

http://tl.rulate.ru/book/106898/3857248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку