Читать Pick Me Up! / Забери меня!: Глава 65: Ценность и никчемность (3) (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Pick Me Up! / Забери меня!: Глава 65: Ценность и никчемность (3) (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Через некоторое время манипуляции Anytng были завершены.

Появилось системное сообщение.

[Корректировка завершена.]

[ Применение измененных настроек. Пожалуйста, подождите минутку.]

Изель щелкнула пальцами.

[Куда мне смотреть!]

Из воздуха появилась толстая книга.

Изель с размахом развернула книгу и принялась просматривать ее содержимое.

[В настоящее время общее количество участников в главном зале ожидания составляет 35 человек... и наставления от Учителя таковы...]

— пробормотала Изель, просматривая книгу.

Дженна подошла ко мне и прошептала.

«Оппа, что происходит? Это немного странно».

«Думаю, со мной все в порядке».

«Неужели нам нужно так делить первый и второй этажи? Это почти как...»

«Дворяне и простолюдины. Если Учитель хочет обращаться с нами так, как Ему угодно, то это естественная мера. Мне это не нравится, но все получится хорошо».

— вмешался Эолка.

Она размахивала причудливым веером, который получила в подарок.

«Дворяне и простолюдины, ага».

Дженна надулась.

Я слегка положил руку на голову Дженны.

«Ты просыпаешься рано утром и идешь на тренировочную площадку. Там вы будете усердно работать до вечера. Затем вы будете охотиться в подземелье по будням. Более половины мяса, которое мы едим, поступает с вашей охоты. Вы также будете хорошо справляться с заданиями».

Я повернулся к толпе на площади второго этажа и увидел ропщущих людей.

На их лицах было выражено глубокое беспокойство.

— А как насчет них?

«Они ничего не делают. Вы тоже довольно наивны. Если бы это был я, я бы давно был раздражен».

Эолка прикрыла рот веером.

Эдис, который слушал его, вздохнул.

«Таким образом, вместо синтеза он создает классы».

— Верно.

До сих пор все герои в комнате ожидания вели похожий образ жизни.

Они спали в одной постели, ели одну и ту же пищу и носили одинаковую одежду. Хотя усилия и достижения у разных людей различались, вознаграждение было равным.

Если бы зал ожидания управлялся в основном путем синтеза с небольшим количеством людей, это было бы приемлемо.

Однако, чтобы продвинуть нынешний примитивный зал ожидания на новый уровень, потребовались определенные меры по его устранению. Решением стал принцип разделения.

Кастомизация объекта.

Изначально эта особенность использовалась только для украшения зала ожидания. Мастера не думали, что герои обладают интеллектом, даже близко сравнимым с человеческим. Они рассматривали их как данные с фиксированными способностями и рангами.

Но я был другим.

Я быстро понял это и нашел другое применение кажущемуся декоративным элементу.

То, что Anytng построил сейчас, было моделью A3, которую я использовал на самых ранних стадиях Niflheimr. У него были свои недостатки, но это был самый простой способ снизить скорость синтеза. Поперечный разрез этой модели был зарисован в записи игры.

Изель закрыла книгу.

Затем, посыпая звездной пылью, она обогнула площадь.

[Обратите внимание все! Я собираюсь объявить о распределении комнат. Слушайте внимательно, так как я скажу это только один раз. Это строгий приказ Учителя, так что если вы бунтуете без причины, ожидайте последствий.]

Изель прочистила горло и сделала серьезное выражение лица.

[Первые члены, всего 4! Все участники первой вечеринки будут находиться на втором этаже. Вы можете выбрать любую комнату, которую захотите. То же самое касается и второй стороны. Комнат много, так что выбирайте любые.]

Изель продолжила свои наставления.

[Хлоя, Енок, Ултер, Патрик и Амарин тоже. Вы, ребята, на втором этаже.]

Рельеф омыл лица тех, кого они назвали.

Два повара, плотник, кузнец и кожевник. Это были герои, которые постоянно оттачивали свои навыки с момента назначения на объект. Были и другие члены поддержки, но им не хватало мастерства.

[Все остальные будут на первом этаже.]

— Подожди!

Мужчина в углу площади вышел вперед.

Изель надула щеку, которая еще не потеряла свой детский жир.

[У вас есть жалоба?]

«Разве большая комната на втором этаже не достаточна? Все остальные находятся на первом этаже. Разве это не расточительно!»

— Именно! На втором этаже могут разместиться не менее 30 человек! Перераспределите комнаты!»

Коллега мужчины громко закричал.

Другие недовольные начали выражать свое негодование в унисон.

«Перераспределите комнаты!»

— Верно. Как мы должны спать в комнате без кровати? Это леденит кровь!»

[Эти люди никогда не останавливаются, когда только начинают.]

Изель ярко рассмеялась и сжала свой маленький кулачок.

Затем она взмыла в воздух и опустилась, ударившись о землю при приземлении.

Бум!

Весь зал ожидания сильно трясся, как будто взорвалась бомба.

Люди возле Изель хватали их за ягодицы. На площади на мгновение воцарилась тишина. Изель сложила крылья и уселась на разбитую скамейку.

«Вы, ребята, действительно что-то! Всего месяц назад вы бы все были синтезированы. Считайте, что это удача».

— Но...

— Но что? Хочешь попробовать мой ядерный удар?»

Изель насторожилась и вытянула правую руку, как будто нанося удар.

Ее маленькая рука двигалась с невидимой скоростью, испуская ударные волны. На первый взгляд она может показаться миниатюрной феей, но Изель была монстром 257 уровня.

Суматоха на площади стихла.

Изель кивнула головой с довольным выражением лица.

[Теперь больше никаких жалоб, верно? Идем дальше. Хлоя, шагни вперед.]

Хлоя шагнула вперед с опаской на лице.

— Верно, ты. Вы — шеф-повар. — приказал Мастер. Отныне вы и Амарин будете эксклюзивными шеф-поварами для ресторана на втором этаже».

«Эксклюзивные шеф-повара?»

[Вы будете отвечать за питание жильцов второго этажа.]

— Подожди минутку!

— Что теперь?

«Вы забираете всех поваров? Что нам делать?»

Изель нахмурила брови.

[Разберитесь сами. Едите вы грязь или нет. Ой, забыл упомянуть, отныне употребление мяса запрещено на первом этаже. Вы видели картошку в кладовой на первом этаже? Жарьте и ешьте их.]

«Ни в коем случае... Вы говорите нам, чтобы мы ели только картошку?»

[Это так странно?]

— Черт возьми! Нас заставляют спать в таком месте, как дерьмо, а теперь нам даже не готовят еду?»

Крепкий мужчина смело шагнул вперед.

— Разве это не несправедливо, что нас сюда затащил какой-то грёбаный псих, который называет себя Хозяином, а теперь так с нами обращается? Думаешь, мы просто примем это лежа?

[Как вы думаете, что произойдет, если вы этого не сделаете?]

«Это, это... Иди к черту!»

Мужчина выхватил кинжал и бросился на Изель.

Изель задрала рукава. В тот момент, когда ей казалось, что она собирается убрать труп,

Вспыхнула вспышка света.

Рука кинжала брызнула кровью и выстрелила в воздух. Мужчина некоторое время смотрел на свою отрубленную правую руку, прежде чем дико закричать.

«Аа!»

Молодой человек перед ним высунул язык, облизнул губы и покрутил кинжалом.

Капли крови разлетелись во все стороны.

Это был Велкист.

[Что, черт возьми, вы делаете?]

«Пока ты не убьешь его, все в порядке, верно?»

http://tl.rulate.ru/book/106798/4520875

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку