Готовый перевод I Became the Legendary Emperor Throughout the Ages After I Started Giving Away My Territory / Я стал легендарным императором в мире культивации: Глава 11: Этот скромный слуга готов служить Вашему Величеству!

Глава 11: Этот скромный слуга готов служить Вашему Величеству!

Линь Бэйфан открыл Императорскую песочницу и убедился, что это действительно так.

Больше всего он ненавидел спекуляции и наживу, особенно тех, кто, пользуясь хаосом в стране, поднимал цены на товары первой необходимости и наживался на войне, заставляя народ страдать, а страну - нестабильной. Это было просто возмутительно!

Линь Бэйфан вынес этот вопрос на суд и спросил: "Мои верные подданные, есть ли у вас какие-нибудь хорошие стратегии?"

"Это..." Чиновники смотрели друг на друга, не решаясь говорить необдуманно.

В этот момент один из сановников набрался смелости и спросил: "Ваше величество, что вы думаете?"

Линь Бэйфан гневно ответил: "Во время народных волнений есть те, кто спекулирует и копит деньги, создавая дефицит и нарушая работу рынка для простых людей. Они вредят государству и должны быть истреблены. Иначе не удастся успокоить гнев простых людей!"

Все чиновники были шокированы и встревожены: "Ваше величество, вы не можете этого сделать!"

"Эти купцы принадлежат к влиятельным дворянским семьям из соседних династий, и у них грозное прошлое. Мы не можем легкомысленно оскорбить их! Если мы будем действовать, последствия будут невообразимыми!"

"Да, Ваше Величество, наша страна бедна ресурсами и материалами, и мы зависим от них во многих вопросах! Если мы оскорбим их, наша торговля будет заблокирована, и последствия будут огромными!"

"У этих благородных семей все еще есть члены, занимающие официальные посты в династии и имеющие связи по всей империи. Их действительно нельзя обижать!"

"Кроме того, как только это начнется, никто не станет вести с нами дела!"

Линь Бэйфан гневно воскликнул: "Мы что, позволим им бесчинствовать над нами?"

"Ваше величество, возможно, вам стоит подумать об этом!" - предложил пожилой министр.

"Почему бы сначала не послать кого-нибудь предупредить их, чтобы они снизили цены? Если это не сработает, тогда можно подумать о других методах!"

Линь Бэйфан громко заявил: "Хорошо! Я дам им шанс! Пошлите кого-нибудь прямо сейчас, а я буду ждать новостей здесь!"

"Да, Ваше Величество!"

Прошел час, а новостей все еще не было.

Линь Бэйфан уже знал, что купцы полностью проигнорировали его слова, как будто они были просто ветром в ушах.

Некоторые из них даже вызывающе подняли цены.

Линь Бэйфан решил, что больше не может этого терпеть, и с усмешкой сказал: "Так долго не было никаких сообщений, похоже, они не воспринимают меня, императора, всерьез! Раз так, то и я не буду принимать их близко к сердцу! Кто из вас готов выполнить для меня поручение, чтобы поймать этих крыс и бросить их в темницу?"

При этих словах чиновники снова обменялись взглядами, но никто не решился ответить.

Это была неблагодарная работа, которая могла привести к катастрофе!

Они скорее обидят Линь Бэйфана, этого молодого императора, чем знатные семьи, стоящие за этими купцами!

"Похоже, что мои слова становятся все менее и менее эффективными, ни один человек не хочет облегчить мои заботы и решить проблемы!"

Линь Бэйфан холодно рассмеялся и посмотрел на одного из них: "Министр Лю, вы же министр финансов, это дело должно быть в вашей компетенции!"

Вызванный министр финансов был сильно встревожен: "Ваше Величество, этого нельзя делать, это оскорбит стоящие за ними знатные семьи! Наша страна маленькая, а люди слабые. Мы действительно не можем позволить себе обидеть их!"

"Тогда скажите, какие у вас есть другие методы?" спросил Линь Бэйфан.

"Это... Ваше Величество, мы могли бы распродать запасы, чтобы снизить цены!" - тихо сказал министр финансов.

Линь Бэйфан многозначительно усмехнулся: "Такой глупый метод, и ты еще говоришь об этом вслух? Думаешь, у них больше запасов или у меня? Вы хотите, чтобы я пожертвовал своими интересами ради их удовлетворения?"

"Ваше Величество... пожалуйста, простите меня!" - министр финансов поклонился в знак извинения.

Линь Бэйфан промолвил: "Министр Лю, как министр финансов вы несете неизбежную ответственность за это дело! Я предлагаю вам два варианта: либо вы уходите со своего поста, либо я конфискую их товары. Выбирайте!"

Лицо собеседника побагровело, он снял шляпу и сказал: "Ваш слуга выбирает... уйти в отставку и уехать в свой родной город!"

Линь Бэйфан хлопнул в ладоши и воскликнул: "Хорошо! Я удовлетворяю вашу просьбу! Собирайте вещи и немедленно уезжайте. Я больше не хочу тебя видеть. Нашему королевству Ся не нужен такой трус, как ты!"

"Да, Ваше Величество!" собеседник снова поклонился и нерешительной походкой удалился.

Еще один высокопоставленный придворный был отстранен от должности, и весь двор, как гражданский, так и военный, замолчал, словно озябнув, не решаясь говорить дальше.

"Человек ушел, но работа все равно должна быть сделана!"

Линь Бэйфан с улыбкой сказал: "Кто из вас, храбрые души, готов разделить мои заботы? Кто хорошо справится с этим делом, того я назначу новым министром финансов!"

В этот момент вперед неожиданно вышел красивый императорский гвардеец.

Он поклонился Линь Бэйфану со сцепленными руками и почтительно сказал: "Этот покорный слуга желает облегчить заботы Вашего Величества. Пожалуйста, дайте этому покорному слуге шанс!"

Линь Бэйфан был ошеломлен.

Императорский гвардеец, владеющий боевыми искусствами, осмелился взяться за это утомительное дело?

Этот человек вызвал интерес Линь Бэйфана.

Линь Бэйфан улыбнулся и спросил: "Я действительно восхищен вашей смелостью. Как ваше имя и происхождение?"

Мужчина громко ответил: "Ваше величество, этого покорного слугу зовут Хэшэнь. Я нахожусь во дворце уже более трех лет и обладаю силой первоклассного мастера. В настоящее время я служу Вашему Величеству в качестве императорского гвардейца!"

http://tl.rulate.ru/book/106112/3831838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь