Читать What Doesn't Kill You / Наруто: То, что вас не убивает: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод What Doesn't Kill You / Наруто: То, что вас не убивает: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Неестественный: 1. Противоречащий законам или ходу природы. 2. Лишенный человеческих качеств или симпатий; чудовищный, нечеловеческий].


Аои Момору была неестественной, почти тревожной.

Когда ее спрашивали о ней, родители ничего не говорили. О, она была тихим ребенком. И, в общем, она ела. Она много спала, даже для младенца. Через некоторое время глаза отца отводились в сторону, и он переключал тему разговора на что-то другое, вероятно, связанное с работой. Было очевидно, что он не особо заботится о своей дочери, хотя никто не комментировал это. То, как он решил воспитывать своих детей, было его делом.

Мать, Нана Момору, не добавила ничего интересного. Ее взгляд был более странным, чем у отца, - почти как если бы она отводила глаза от неудобной темы, а не от скучной. Почему она не хотела обсуждать собственную дочь, можно было только догадываться, но если бы ее спросили напрямую, она бы улыбнулась и согласилась, что Аой совершенно очаровательна, а вы слышали, что у Онасу появилась новая собака? Более любопытные родственники выяснили, что ребенок действительно нормальный. Она гулила, потягивалась, косила глазками, как это бывает у младенцев, и вообще была прелестна и мила.

Но когда рядом никого не было, бульканье резко прекращалось, и Аой становилась серьезной, желтые глаза резко и напряженно, почти испепеляюще оглядывали окружающих. На детских чертах лица появилось пугающее выражение. Ни один ребенок не должен был смотреть на мир с таким пониманием.

Нана, как и все остальные, поначалу ничего не замечала. До тех пор, пока через месяц после родов не вошла в комнату, где оставила ее на минутку, и не увидела этот взгляд. Аой быстро расплылась в улыбке и сделала руками потягивающие движения, и Нана подумала, что, возможно, ей это показалось.

Но нет - понаблюдав за дочерью повнимательнее, она поняла, что, когда родственники подолгу возились с ней, энтузиазм Аой уменьшался и сменялся вспышками другого выражения. Как будто внимание Аой скучало или раздражало ее. И что хуже всего, она как будто пыталась это скрыть, как будто ребенок действовал сознательно, что было просто невозможно. Это пугало Нану, и с этого момента она предпочитала не подкрадываться к дочери, чтобы не видеть ее в таком состоянии. Если не обращать на это внимания, если притвориться, что это всего лишь ее воображение, все будет в порядке, и, надеюсь, никто другой не присмотрится достаточно внимательно, чтобы заметить это.

Когда Аой было четыре месяца, Нана начала слышать по ночам очень осторожные звуки, доносящиеся из ее комнаты. Муж не замечал, он был измотан работой и спал как бревно, но она не спала почти всю ночь, слушая, как ее маленькая дочь отрабатывает слоги и слова, словно взрослый, изучающий новый язык. По позвоночнику пробежали мурашки, и она беспокойно повернулась на кровати, прикусив губу.

Свое первое слово она запомнила очень хорошо - через некоторое время, повторяя одни и те же звуки снова и снова, она медленно и четко произнесла: «Крис». Это даже не было похоже на японский, но Нана была уверена, что именно это хотела сказать малышка, поскольку из другой комнаты доносилось торжествующее детское хихиканье.

Нана вздрогнула. Ее дочь была неестественной. Ей было страшно и стыдно за то, что она так подумала.

Как и большинство начинающих родителей, Нана хотела иметь маленький комочек, который можно было бы щекотать, тискать и обнимать, и Аой, казалось, выполняла эту роль большую часть времени, и Нана убедила себя, что этого достаточно. Когда шесть месяцев спустя Аой произнесла взволнованное «мама», она притворилась, что рада первому слову своего ребенка, как и любой родитель, а не тому, что подслушивала ее каждую ночь, пока та бегло говорила на неизвестном языке последние полгода.


Нана помнила, как впервые вывела ее за пределы дома. Должно быть, это было, когда ей было три недели или около того, и Нана все еще пребывала в блаженном неведении относительно отклонений в развитии своей дочери. Оглядываясь назад, она поняла, что должна была заметить это еще тогда.

«Вот, Аои-тян, смотри. Это господин Пес». Она показала на маленького садового гнома, дурацкий подарок матери Раи, когда та выходила за него замуж.

Ребенок, казалось, не проявлял к гному никакого интереса. Она щурилась вдаль, в сторону горы Хокаге. Нана вспомнила что-то о том, что глаза у младенцев не до конца развиты, и прокомментировала ситуацию, но это не имело значения, так она думала. «Это гора Хокаге. На ней четыре лица. Это первый, второй, третий и четвертый Хокаге. Они защищают Коноху вместе со всеми остальными ниндзя». Аой нахмурилась. Нана хихикнула про себя. «Сегодня мы не можем их навестить. Может быть, завтра».

Когда она уже собиралась вернуться в дом, из него вышла Куренай Юухи, одетая в миссионерское снаряжение. Она подошла к Аой и принялась ворковать с ней, как это делали все соседи после того, как она привезла ее из больницы.

Правда, на этот раз Аой сделала нечто странное. Когда Куренай наклонилась над ней, она потянулась вверх, и ее пальцы зацепились за край повязки ниндзя на ее лбу и потянули. Куренай улыбнулась, повинуясь молчаливому приказу наклониться ближе. «Это повязка Листа, солнышко». Аой потянула за повязку еще настойчивее с самым странным выражением лица. Куренай негромко рассмеялась и оттолкнула ее пальцы. «Не нужно быть такой нетерпеливой. Если хочешь, купи себе сам».

К удивлению Наны, Аой начала кричать во все горло.


Когда ей было четырнадцать месяцев, Аой задрала платье. «Мамочка! Сказка, сказка!»

Нана подавила дрожь и улыбнулась, взяв ее на руки. «Хорошо, хорошо». Аой радостно извивалась в ее руках, выбирая книгу с нижней полки в гостиной (они расставили их так, что все книги с картинками находились внизу, и Аой могла легко до них дотянуться, если бы захотела). Она почти боялась этого момента - момента, когда ее гениальная дочь решит, что хочет научиться читать. Ведь это явно было ее намерением - раньше она никогда не проявляла интереса к книжкам с картинками.

Ее подозрения подтвердились, когда она стала часто прерываться, чтобы спросить: «Что означает эта загогулина? А эта? А эта?» Ее желтые глаза пылали, когда она кивала на ответы Наны, мысленно каталогизируя их.

Через два месяца Аой перестала просить рассказы, и вместо этого с полок стали исчезать книги. Нана застыла на месте, когда поняла, что дело не только в книжках с картинками.

По ночам она слышала, как Аой оживает, передвигается по комнате и читает вслух про себя «Основы гематологии». Днем она была вялой и нелюбопытной и засыпала во время игр, которые она для нее устраивала. Смутное чувство тревоги в животе Наны превратилось в черный узел страха - когда дочь смотрела на нее, Нана чувствовала, что эти глаза смотрят ей прямо в душу и точно знают, о чем она думает.

Она была в ужасе. Своей собственной дочери.

Она знала, что среди ее родственников тоже ходят слухи. Не о быстром развитии Аой - к счастью, никто пока не замечал этого, - а о ее желтых глазах, высоких скулах и общем непохожести на Раи. Кто-то даже шепнул, что, мол, логично, что он так мало заботится о своей предполагаемой дочери. Нана вздохнула. Гарпии, все они, даже не знали всей истории. Хотя даже она сама в последнее время все чаще стала избегать малыша.

Она рассеянно положила руку на живот. Рай казалась более воодушевленной этой беременностью, чем предыдущей, что было вполне объяснимо. Мягкая улыбка озарила ее черты. Надеюсь, на этот раз ребенок будет более... нормальным.


Пока она слушала, как Аой читает главу об оказании неотложной медицинской помощи, сработали сигналы тревоги.

Три коротких удара, один длинный. Вражеское вторжение. Все гражданские лица должны были немедленно эвакуироваться в туннели в горе.

Это было единственное предупреждение, прежде чем дом начал трястись. Вскочив с кровати, Рая толкнула проснувшуюся Раю, а затем ворвалась в комнату дочери и схватила ее за руку. Та, похоже, была шокирована тем, что ее застали за чтением, но у Наны не было времени обращать на это внимание, так как они выбежали из дома, и деревянные балки рухнули вокруг них.

Остаток ночи прошел в суматохе и беготне. В какой-то момент Нана оглянулась и увидела чудовищную тень, вырисовывающуюся на фоне луны, и гроздья хвостов, дико трясущихся и врезающихся в землю и здания, словно демонические цепи. Казалось, что воздух вокруг существа окутывает тьма, просачивающаяся вверх от его формы. Она с детства жила среди ниндзя, но никогда в жизни не видела ничего подобного. Она закричала. Особенно сильное землетрясение разбросало ее дочь и ее саму. Нана упала на колени и попыталась подняться, но земля снова задрожала, и ее ударило о стену.

Через несколько секунд она потеряла сознание.

 

http://tl.rulate.ru/book/106020/4032023

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку